时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   1. Never trouble trouble till trouble troubles you.


  【翻译】麻烦没来找你,就别去自找麻烦。
  【点评】第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。
  2. I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.
  【翻译】我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的。
  【点评】第一个that是关系代词,引导宾语从句;第二、五个that是形容词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引起定语从句。
  3. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know.
  【翻译】我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。
  【点评】第一、二句话是“主谓结构”,第三句话是“主语+谓语+宾语从句”,第四句话是宾语从句里面套了一宾语从句。
  4. We must hang together, or we'll be hanged separately 1.
  【翻译】我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。
  【点评】这是一句双关语。前面的hang together是“团结一致”的意思,后面的hanged是“绞死”的意思。
  5. The quick brown fox jumps over a lazy dog.
  【翻译】那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。
  【点评】这个句子包含了英语中的26个字母。
  6. Was it a bar or a bat I saw?
  【翻译】我看到的是酒吧还是蝙蝠?
  【点评】这是一句回文句,顺着读和倒着读是一样的。类似于“上海自来水来自海上。”
  7. 上联:To China for china, China with china, dinner on china.
  下联:Go front door buy front door, front door no front door, behind door with front door.
  【翻译】
  上联:去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。
  下联:到前门买前门,前门没前门,后门有前门。
  【点评】这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉对联。下联中的第二、四、五个“前门”指“大前门”香烟。
  8. He never saw a saw saw a saw.
  【翻译】他从来没见过一把锯子锯另一把锯子.
  【点评】第一个saw是动词see的过去时, 第二和第四个saw带有不定冠词"a"在前,是名词"锯子",第三个saw是动词"锯"。
  这么简单的英语句子,你被绕晕了吗?如果已晕请点个赞,如果没晕你也写一个挑战下吧




点击收听单词发音收听单词发音  






1
separately
MzOwa
  
 


adv.单独地,分开地


参考例句:





Bulky items will be collected separately.大件物品将分开收集。
Text and graphics are prepared separately and then combined.文字和图分别编排后再进行混排。













adv.单独地,分开地
  • Bulky items will be collected separately.大件物品将分开收集。
  • Text and graphics are prepared separately and then combined.文字和图分别编排后再进行混排。
标签: 英语句子
学英语单词
aerothricin
african zone
all-too-human
amyl vinyl ether
anemia of infection
annual working
antitrust law
Asgata
attire
battle sky
beading needle
bessey
Blytt-Sernander climatic classification
Broken Arrow
bryodulcoside
celloyarn
Changbang
chanodichthys erythropterus
charitable organizations
condiment vegetable
constant failure period
deertongue leaf
deforestation
diamond custting machine
dichrin
dimetamfetamine
double deck shaker
download.com
economic running
eddy-current
Eunicidae
false pretences
Fuck-It
funkadelic
general principles of ethical conduct
genus pseudaletias
grossetestes
guggling
Gwenford
hand plug tap
hemocrinia
hot method
Hudson Strait
image tube
internal saphenous vein
keep a level head
kindle-fire
LINGCOMM
locustic acid
low pressure pulse-ultraviolet treatment unit
lyclene acteota
Machupo virus
makestrife
mitigation of consequences
mlst
Money Market Account
moor berry
musculus spinalis
navy receiver
neurosarcomas
nonphase-inverting
number base conversion
offensive language
Otmuchówskie, Jezioro
Owner's Wharf
pillar-and-chamber
precedence class
pret a porter
progressive bulbar palsy
pycnonuclear
pyelocaliceal
quadratic integer
radio material technology
reciprocating bearing
recuperative gas turbine
removal of defects
saveable
Schneeberg
senesh
Septechamosite
shenfu decoction
skeleton accounts T
solid-state circuits award
spectrum-slicing
spinate
spotlesse
stodgill
stone supply train
subcritically
supertriangle
supervinyi chloride resin
talipes calcaneovalgus
teach up
theoretical duration of a significant interval
through freight traffic
travelling steady
varicella vaccine
vertical shoe
voici
Wallace, Mike
warcry
well-grown