美国习语:当机立断
英语课
美国英语里有不少成语或俗语是和鱼,也就是英文里的fish这个字有关的。以前我们也曾经给大家介绍过几个,今天我们再来给大家讲两个和fish有关的习惯用语。有些人在处理问题的时候很果断,但是也有不少人前怕狼后怕虎,在处理问题的时候左顾右盼,迟迟不能做出决策。比如说,几个朋友一块儿去钓鱼。可是,其中一个人心不在焉,根本没有好好钓鱼。这时,他的朋友就会对他说:“Fish or cut bait。” Fish or cut bait在这个情况下的意思就是:“得了,你要不想钓鱼就乾脆去干别的。”
Fish or cut bait从字面上来解释就是:你要就钓鱼,否则就切断你的鱼饵。换句话说,也就是你要不做这个,那就做那个,总得有所决定。Fish or cut bait作为俗语的意思就是:不要举棋不定,而要当机立断。
比如说,有一个孩子刚从中学毕业,可是他什么也不想干,天天在家游荡。他的父亲就对他说:
例句-1: “Son, either go on to college or go out and find yourself a job. It‘s time to fish or cut bait!”
他说:“儿子呀,你要就去上大学,否则就出去给自己找个工作。是作出决定的时候啦!”
下面的例子是一个经营汽车的人在对一位顾客说话:
例句-2: “Mister Wilson, you asked me to hold that red convertible 1 until you made up your mind whether to buy it. Well, I’ve got another customer who wants it, so it‘s time for you to fish or cut bait.”
这个汽车商人说:“威尔逊先生,你要我把那辆红色敞篷车先留一下,等你作出决定究竟买不买。现在,另一位顾客想要买那辆车,所以,我得请你作出最后决定了。”
今天我们要给大家介绍的第二个习惯用语是:cold fish。Cold fish是指那些对人很冷淡,很不友好,根本没有意思和别人友好相处的人。这些人往往不受人欢迎。
下面这个例子就能说明cold fish的意思。这是一些朋友在准备举行一个聚会,他们正在讨论请哪些人来参加这次聚会,其中一个人说:
例句-3: “Let’s not invite Joe to the party: he‘s such a cold fish he’ll spoil it for everybody else.”
这个人说:“别请乔伊来参加这次聚会。他这人对人太冷淡,太不友好。他来了会使其他所有人都扫兴的。”
要是因为对人冷淡,不合群而不受人欢迎,不被人邀请去参加社交活动,那倒是小事。一个人能不能和别人友好相处往往还会影响到他的事业前途。下面这个例子就是最好的说明:
例句-4: “I‘m not going to vote for that man for senator -- he’s too much of a cold fish. I shook hands with him once and it was like shaking hands with a dead mackerel.”
说话的人很明显是一个选民。他说:“我才不投那个竞选参议员的候选人的票呐。他实在是个不友好的人。我有一次和他握手,那冷冰冰的样子简直是像和一条死鱼握手一样。”
今天我们讲了两个和fish,也就是鱼有关的习惯用语。第一个是fish or cut bait。Fish or cut bait的意思就是:作出决定,不是干这个,就是去干那个。我们今天给大家介绍的第二个习惯用语是cold fish。Cold fish就是指那些对人很冷淡,性情怪僻,很不合群的人。
adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车
- The convertible sofa means that the apartment can sleep four.有了这张折叠沙发,公寓里可以睡下4个人。
- That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了。
标签:
英语口语