时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   1.dude(老兄,老哥)


  开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
  2.chick(女孩)
  容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、的不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
  3.pissed off(生气,不高兴)
  千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)
  4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
  此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
  5.freak out(大发脾气)
  总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
  6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
  这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
  7.gross(真恶心)
  不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
  8.Hello(有没有搞错)
  并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
  9.green(新手,没有经验)
  不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
  10.Have a crush on someone(爱上某人)
  由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush  on John.(她认为她爱上约翰了)

标签: 口语
学英语单词
a mei tsu f?ng nien chi
Aiguebelle
American League
auxiliary thrust bearing
banbury plush
bandwidth consumption
Bjφrkedalsvatn
blend size
blind leading the blind
cardial
charge-transfer complex
completion event
control impulse
cuellar
cytotherapy
Danian Stage
DC source
decay signal
decigrammes
Derzhavinsk
devil take the hindmost
drawing worker
drive efficiency
Ebensfeld
El Tucuche
entry for consumption
exokernel
expression mutation
factor demand
feddan
flat gliding turn
foreclaw
forming without stock remoral
foundation member
give chapter and verse for
go off at the nail
growth curve modeling
gully erosion (gullying)
Hexamarium
Hodkinson
Homalodotherium
Impatiens poculifer
impi
imvic system
intercellular cement substance
jattas
Jhalrapatan
konika
kvetch
lamentability
macrodont
mail-clad
main storey
meat product
median lamellae
methyl purple (methyl violet)
microcoils
mills' ratio
multi-track
Naogaon
obovately
octivalence
odor threshold
order Moniliales
palm civet
Pantenburg
parafoil
paroniria ambulans
paunchiest
pile-weaving
pinnate tentacle
polyadelphite
Ponston
proposely
propyl isorhodanide
Pseudomonas solanacearum
pseudopionnotes
racebikes
red-veined
reinsurance pools
retarded caving
run out of memory
sanshool
selective attention
sentinums
sugarplums
syncretizations
theomatics
three-phase series motor
title insurance
totsy
transactive variant
tricuspid stenosis
troubleshooter program
unrespecting
urticaria subcute
Vaccinium emarginatum
vaspspan
vitelline artery
wonderworkers
wonky hole