时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

 看电影,从三四十年前就已经成为小青年们邀约妹子的好办法,随着电影产业的蓬勃发展,这一光荣传统更是得到了完美传承。情侣,闺蜜,好哥们,出门玩耍都避免不了“那就看个电影吧”这样的对话。那么当有人问你“Do you like to watch movies?”的时候,你要怎么回答呢?


  1. 好评★★★★★ 爱你十分,激动澎湃
  如果你非常喜爱看电影,那简单的一句I like it very much. 当然不足以表达对影片的狂热之情。可以试试下面的表达:
  A. Wow, I m a huge fan of this movie.
  Fan 本身是风扇、喜爱者的意思。中文的粉丝也是由fans 音译而来, 那么a fan of doing sth 就是什么事情的粉丝或喜爱者,因此可以引申为特别爱干某件事。
  B.You know what? I m very into watching movies.
  You know what? 是一句较为口语化的表达, 可以突出你的激动之情,意思为“诶!你知道吗!”或者 引申为 “诶!我给你说!”。 然后, be into sth/ doing sth的意思就是非常喜爱做某事, 如果你想表达其他爱好, 均可用这个句型来表达哦~
  C.Watching movies is on the top of my list to do when I m free.
  我们都知道 wish list 叫做欲望清单,那么list to do 就是待做清单或者需要做的事情。 On the top of my list to do, 就不难猜出是在所有待做的事情中占据首位的,所以可以引申为最想做的事。所以这句话的意思就是在空闲时间里我最想做的事情就是看电影了。
  2.中评★★★ 爱你五分,感情一般
  如果你对电影的感情并没有那么深,只是偶尔看看,你就要学会下面这些表达啦~
  A. Well, it depends. (耸肩状)
  意思是:这个, 看情况吧。 depend 本身是依靠、依赖的意思。 It depends. 就是看情况的意思。
  B.Not very./ Not much /Just so so.
  那样吧。 不太喜欢。一般般。 Not very 和 not much 的用法相似, 都对句子进行了省略, 这样的表达显得更加口语化。
  C. Movies are fine, I just prefer reading.
  看电影还行吧, 我只是更喜欢看书。 别人问你 How are you?的时候, 我们会条件反射似的说出 I’m fine, thank you. 但如果说 sth is fine. 则表达那样事情对你来说还可以, 没有太大兴趣。
  D. I’m not a huge fan.
  上一环节中我们提到过 如果是某样事物的huge fan 则表达特别喜爱做某事, 那么相反如果你对这件事情热情度一般,就表达为not a huge fan。 那么如果你一点也不喜欢也可以说成not a fan。
  3.差评★ 给你零分,不是我的菜
  如果你对看电影并不感兴趣,或者根本不喜欢看电影,那你可以这么说:
  A. Not really. / Not at all.
  并不喜欢、一点也不喜欢。Really 本身的意思是真的、的确、表示强调。那么not really就是并不是那么程度深的一种表达。
  B. Sorry, it is not my thing.
  One’s thing 这种表达即为某人喜爱的事情, 如果你喜欢干什么,也可以说it is my thing.
  C.Emmm. This movie doesn’t suit my book.
  嗯~我觉得看电影不合我的胃口。 Suit one’s book或者suit somebody 都可以表达符合某人的胃口。那么,这句话的意思也可以译为,这部电影并不是我的菜。

标签: 口语
学英语单词
apanthropinization
ascribed role
atmospheric boundary layer wind tunnel
auto iris
barcode scanner
bepinched
bi-ischial diameter
body accessories
brass rolling mill
caecostomia
capacity payload
cipher suite
class chlorophyceaes
color photomultiplier
comyne
condenser type spot welder
declivitously
desected
devesa
diamond impregnated grinding wheel
discrete valuation
doggie doors
double flanged bott joint
drug intoxication
Eagle Plain
earth-station receiving antenna
end-filtration
eosinophilic lymphoid granuloma
faith healers
Farsistan
finucanes
folkmoot
forceps-blade
general homology
gimblets
glutamic acid-semialdehyde
granularising
Gugera
hamadou
hasazi
Hydroxy-mercurinitrophenol
hyperdisk
hypothalamuss
imprint on someone's heart
inorganic nutrition
introduce the budget
investment turnover rate
isoalloxazin
Japanese torreya
krippner
large tongue and groove
live by one's hand
Lucy Locket
Mad Lib
make jokes about
Merenberg
mia-mia
mis-dealer
monnows
mopped up
mormoopids
multiplicand
not-go side
oenanthate
open application environment
order Casuariiformes
oxidation-reduction cell
pantygirdles
path controller
playing hookie
posterior cells
pre-seismic
Pristen'
pulse-type ionization chamber
Qawasqar
rhinoedema
robustium
rotor face cavity
Russkaya Polyana
salhypnone
scooping it
selfrouting
Simunul I.
skanky-ho
solen grandis
sotto portico
sousa chinensis
stalkumentary
sticky content
submerged anchor dropping
sunsetlike
switching
tail-wheels
tarsoclasis
textured yarn goniometer
totally geodesic submanifold
TPEY
UUT
value-line investment survey
verbal operant conditioning
well-run
yfeyned