国产动画影片《小门神》定档元旦上映
英语课
Little Door Gods, an animation 1 film about Chinese celestial 2 beings, will be screened across the nation on New Year's Day next year.
一部关于中国神仙的动画电影--《小门神》,将会于明年新年在全国上映播放
The film by Light Chaser Animation will follow the journey of two door gods in a contemporary Chinese town where traditions and folklore 3 are slowly vanishing. Traditionally, the gods' images are pasted on front doors and worshiped in the hope that they will protect each household.
《小门神》是由追光动画精心制作的动画电影,主要讲述的是现代城镇的两个门神为挽救逐渐消失的传统而进行的一段旅程。根据传统习俗,门神的图像会被粘贴在大门上。因为他们会保护每个庭院,所以深受百姓的崇敬。
"The story beckoned 4 to me when I visited Bangkok and saw two ancient statues erected 5 in a glamorous 6 environment. They don't go together," Wang Wei, the director, said yesterday in Beijing.
该部影片的导演王微昨天在北京表示:“当我一次去曼谷旅游时,看到两个古雕塑伫立在迷人的环境下,突然就有了这个故事的灵感”
"So I wanted to find out through this film about the value of the ancient gods today," Wang said. The 100-minute film will feature the voices of Chinese stars including Gao Xiaosong and Bai Ke. It will also be available overseas.
王微说:“我想通过这部影片,来找到传统意义上的神在当今社会的价值。” 据悉,这部100分钟的电影将会由高晓松和白客配音,同时也会在海外发行。
"We wanted to create something for everyone. We had English and Chinese scripts from the start," Yu Zhou, the film's producer, told China Daily.
该部电影的制作人于洲向中国日报表示:“我们想要制作出适用于每一位观众的电影,因此从一开始就有设计中文和英文的剧本”
"The story is about meeting challenges and showing one's courage. These are universal themes that we believe domestic and overseas audiences will love," Yu said.
于洲说:“这个故事要告诉大家的是,当遇到问题时,要展示出一个人的勇气。这是贯穿整个故事的主题。并且我们也相信,这个故事会深受国内和海外观众的喜爱”
Revenue from China's domestic animation films grew more than 65 percent in 2014. It's one of the fastest growing sectors 7 in the film industry..
据统计,国产动漫影片的收入在2014年增长了超过65%,这是整个电影产业中增长最快的领域
"There is still huge room for the animation industry in the country, like having world-class studios that match Hollywood," Yu said.
于洲表示:“对于国内电影产业来说,现在还有很大的空间,比如要拥有与好莱坞相抗衡的工作室等”
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
- They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
- The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。
adj.天体的;天上的
- The rosy light yet beamed like a celestial dawn.玫瑰色的红光依然象天上的朝霞一样绚丽。
- Gravity governs the motions of celestial bodies.万有引力控制着天体的运动。
n.民间信仰,民间传说,民俗
- Zhuge Liang is a synonym for wisdom in folklore.诸葛亮在民间传说中成了智慧的代名词。
- In Chinese folklore the bat is an emblem of good fortune.在中国的民间传说中蝙蝠是好运的象征。
v.(用头或手的动作)示意,召唤( beckon的过去式和过去分词 )
- He beckoned to the waiter to bring the bill. 他招手示意服务生把账单送过来。
- The seated figure in the corner beckoned me over. 那个坐在角落里的人向我招手让我过去。 来自《简明英汉词典》
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
- The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
- It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
标签:
动画