时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:英语美文


英语课

   When we two parted


  George Gordon Byron
  When we two parted
  In silence and tears,
  Half broken-hearted
  To sever 1 for years,
  Pale grew thy check and cold,
  Colder thy kiss;
  Truly that hour foretold 2 Sorrw to this。
  The dew of the morning
  Sunk chill on my brow-
  It felt like the warning
  Of what I feel now。
  Thy vows 3 are all broken,
  And light is thy fame;
  I hear thy name spoken,
  And share in its shame。
  They name thee before me,
  A knell 4 to mine ear;
  A shudder 5 comes o'er me-
  Why wert thou so dear?
  They know not I knew thee,
  Who knew thee too well-
  Long, Long shall I rue 6 thee,
  Too deeply to tell。
  In secret we met-
  In silence I grieve,
  That thy heart could forget,
  Thy spirit decieve。
  If I should meet thee
  After long years,
  How should I greet thee?-
  With silence and tears。
  想从前我们俩分手
  乔治-乔登-拜伦(英)
  想从前我们俩分手,
  默默无言地流着泪,
  预感到多年的隔离,
  我们忍不住心碎;
  你的脸冰凉、发白,
  你的吻更似冷冰,
  呵,那一刻正预兆了
  我今日的悲痛。
  清早凝结着寒露,
  冷彻了我的额角,
  那种感觉仿佛是
  对我此刻的警告。
  你的誓言全破碎了,
  你的行为如此轻浮:
  人家提起你的名字,
  我听了也感到羞辱。
  他们当着我讲到你,
  一声声有如丧钟;
  我的全身一阵颤栗-
  为什么对你如此情重?
  没有人知道我熟识你,
  呵,熟识得太过了-
  我将长久、长久地悔恨,
  这深处难以为外人道。
  你我秘密地相会,
  我又默默地悲伤,
  你竟然把我欺骗,
  你的心终于遗忘。
  如果很多年以后,
  我们又偶然会面,
  我将要怎样招呼你?
  只有含着泪,默默无言。
  1808年   查良铮 译

v.切开,割开;断绝,中断
  • She wanted to sever all her connections with the firm.她想断绝和那家公司的所有联系。
  • We must never sever the cultural vein of our nation.我们不能割断民族的文化血脉。
v.预言,预示( foretell的过去式和过去分词 )
  • She foretold that the man would die soon. 她预言那人快要死了。 来自《简明英汉词典》
  • Must lose one joy, by his life's star foretold. 这样注定:他,为了信守一个盟誓/就非得拿牺牲一个喜悦作代价。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
n.丧钟声;v.敲丧钟
  • That is the death knell of the British Empire.这是不列颠帝国的丧钟。
  • At first he thought it was a death knell.起初,他以为是死亡的丧钟敲响了。
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
标签: 诗歌
学英语单词
absorption oil
accommodatory
acute bout
all-consuming
American Petroleum Institute Scale
automatic parts programming system
ballast bed finisher
beginning of period
blade bone
Bovenkarspel
cellular boundary
cherublike
childhood aphasia
chipshooter
complete sets of farm machine
corpuscula
cubera
deck steward
decorticated
deviatoric strain
direct release brake
dollar wise
doppler spectrograph
Echinochloa colona
experimental archaeology
free of duty entry
full-load running test of tanker
furnace dust
genethliacon
genophobic
hand control signal box
hemipareses
high elongation furnace black
high-pressure inlet zone
hold an inquiry into a case
hormoner
hydrostatic function
hypergraphics
inverted T-slot
limit competition
link chain
Lullian
lymphoid nodule
Maanselkä
maxillary nerve
moneyche
Neizvestnaya
neretva
netback contract
niggerhead
nonrecuperative
novohydrazide
once through cooling
one's old self
opisthocoelous centrum
overspeculations
parallel course computer
peacekeeping missions
pen mating
phantom pains
Pholidophoridae
pitcher pump
plankton feeding habit
poor relation
port dues,port charge
prosene
protective diffusion
pump cavity
quasi possessor
radiographic thickness gauge
radix paeoniae rubra
re-program
riebeckite granophyre
roadbuildings
sand culture, sandculture
shared memory table address
sheet corner value
slamfires
souriau
Spanish tile
spear phishing
speccing
Spiresis
sssasisds-s
stachybotrys kampalensis
Strontiogehlenite
sunderling
symmetrical demodulator
syngeography
take the mickey out of
theory of locomotory origin of metamere
thin nose pliers
torque balance accelerometer
trachyslambria longipes
trading unit
Tromolite
tubo-ovariotomy
tucume
unexiled
Veal Renh, Chhak
xyloside storage disease
Yasna