时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:经济学人财经系列


英语课

   Finance and economics 财经


  Markets: Boo! 市场:哈!
  After a long period of calm, investors 1 get a shock. 一阵平静过后,投资者们受一重击。
  Every good horror-film director knows the secret of the “jump scare”. 每位优秀的恐怖片导演都深谙“猛地吓人一跳”之道。
  Just when the hero or heroine feels safe, the monster appears from nowhere to startle them. 就在男主或女主觉得安全时,不知道从哪里出来的妖怪让他们大吃一惊。
  The latest stockmarket shock could have been directed by Alfred Hitchcock. 最近的股市震荡可能是由希区柯克一手导演的。
  The sharp falls that took place on February 2nd and 5th followed a long period where the only direction for share prices appeared to be upwards 2. 发生在2月2日和5日的急剧下跌缘起于一段漫长的股价在其间的唯一走势似乎就是向上的时期。
  In fact the American market had risen so far,so fast that the decline only took share prices back to where they were at the start of the year. 实际上,美国股市上涨了这么远,涨得这么快,使得这次下跌不过是把股价带回到了年初的地方。
  And although a 1,175-point fall in the DowJones Industrial Average on February 5th was the biggest ever in absolute terms,  而且,尽管道琼斯工业平均指数在2月5日的1175点的下跌,从绝对数值上来说是史上最大的。
  it was still smallish beer in proportionateterms, at just 4.6%. 但是,从百分比上来看,它仍旧是小菜一碟,只有4.6%。
  The 508-point fall in the Dow in October 1987 knocked nearly 23% off the market. 道指在1987年10月的508点下跌曾经把市场砍去了将近23%。
  Still, surprise rippled 3 round the world. 尽管如此,惊恐仍然波及了全世界。
  Between January 29th and early trading on February 7th, the MSCI Emerging Markets Index dropped by 7.5%. 在从1月29日到2月7日的早间交易中,MSCI新兴市场指数跌去了7.5%。
  The FTSE 100 index fell by 8.2% from its record high, set in January. FTSE100指数从其今年1月分创下的历史高位下跌了8.2%。
  A late recovery on February 6th, in which the Dow rebounded 4 by 2.3% (or 567 points), restored some calm. 一次道指在其间反弹了2.3%(或567点)的后来的反攻多少恢复了某些平静。

n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
adv.向上,在更高处...以上
  • The trend of prices is still upwards.物价的趋向是仍在上涨。
  • The smoke rose straight upwards.烟一直向上升。
使泛起涟漪(ripple的过去式与过去分词形式)
  • The lake rippled gently. 湖面轻轻地泛起涟漪。
  • The wind rippled the surface of the cornfield. 微风吹过麦田,泛起一片麦浪。
弹回( rebound的过去式和过去分词 ); 反弹; 产生反作用; 未能奏效
  • The ball rebounded from the goalpost and Owen headed it in. 球从门柱弹回,欧文头球将球攻进。
  • The ball rebounded from his racket into the net. 球从他的球拍上弹回网中。
标签: 经济学人
学英语单词
a bite
abhominations
accidental prevention
admarcs
Anglicising
association of coverrnent accountants
ballet score
battement fondu
bufotalone
Bunodera
call at
case sealer
channel of distribution
ciors
circuit-breaker oil
code transparent
conflict-management
conical draft tube
conreports
counter-current ion exchange
crankshaft pulley hub
current domestic value
cyber terrorism
cydonium
destruct command transmitter
digital picture processing technique
distributed secure system
equi-inclination weissenberg camera
explosive working
fell under
flexible type shield
flour dressing cover
gas microwave spectroscopy
gas-metal reaction
GDHB
geballe
glehnia littoralis fr. schm.
goldylocks
handheld television
hereditary variation
high data rate storage system
hock hang
ignoti nulla cupido
imperfectly elastic impact
intermediate time scale storage
interscapular reflex
jokish
jumpiness
keep sb guessing
Kotochi
Leckpatrick
lock sleeve
loss in
loss on fire
magnetic card memory
Mamakhonon
mechanical geometry
midsplit system
military spend
molecism
navada
nucleophile
of even date
oil film thickness
one-off grant
open antenna
opticrom
pachyderma vesicae
patrol telephone station
phenobarbitone
photomultiplier
Plumbomatildite
point and flat suspension
pretenced
rail joint expansion space
reflection nebulas
register direct addressing
reliability screening
resorcin blue
reticuloendothlium
road-improvement
scales of palaeoniscus
screen based
simple perforation
soliste
stand me up
tapered can
temper'd
tenbrink
thaumarchaeotic
tumor-suppressor
turbine-blade
two tip torch
ulnar vein
unconditioned stimulus
uncooled motor
valve lash
vibrin
violanilines
waits in
weight carrying roller bearing
xenodiagnoses