经济学人193:智能高速 道路开拓者
时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:经济学人文艺系列
英语课
智能高速
Tailblazers
道路开拓者
How to make life easier for motorists without building new roads
无需费力新路造,司机生活更美好
IDLING on a motorway 1 for an hour or two has long been a part of any British summer holiday. But this year fractious drivers on the southern strip of the M25, an orbital road around London, may have some respite 3. In April part of the road, between junctions 4 five and seven, opened as a “smart motorway”. It is one of around a dozen projects currently being undertaken by the Highways Agency, the body which manages Britain's motorways and trunk roads. The scheme is an innovative 5 way to reduce congestion 6 cheaply. But it is also a striking example of how the government is quietly making life easier for motorists.
堵在高速上一到两个小时一直是英国人暑假生活的一部分。但是今年对于环伦敦城的M25公路南部地带的司机来说,这一问题或能得到缓解。4月份该公路的部分路段被打造成“智能高速公路”。这是目前由管理英国所有高速及主干道路的高速公路管理局负责实施的系列工程之一,该计划主要是以创新的方式以及低廉的价格解决交通拥堵问题。但这同样也是一个令人震惊的案例,因为政府就这样默默为司机减轻了生活负担。
智能高速.jpg
Britain's roads have been creaking for years. According to the World Economic Forum 7, its lanes are worse than the underfunded stretches of tarmac in America. Spain and Portugal—two countries which suffered far more during the financial crisis—score higher. Funding is part of the problem: cash for maintaining major roads has halved 8 since 2010. But motorways in Britain are particularly jammed. Although the number of people driving in cosmopolitan 9 areas such as London is shrinking, the rise of online shopping and a growing population are pushing more delivery vans and cars on to busy roads.
英国的公路问题已有多年。根据世界经济论坛数据,英国车道的状况甚至比美国因资金不足而满是碎石的停机坪还要差。连西班牙和葡萄牙这两个受金融危机影响更为严重的国家,道路评分都高于英国。资金问题只是其中一方面,自2010年以来,主干道路的维护费用便减少了一半。但是英国的高速公路实在是太挤了。尽管在诸如伦敦这样的国际大都市内驾驶的人数正在缩水,但是由于网络购物的增长以及人口的增加,仍然有更多的送货车以及汽车加入到拥挤的车流当中。
Rather than spend lots of cash laying more tarmac, however, the Highways Agency has sought to invest in other ways to reduce congestion. In 2006 the Labour government ran a pilot programme, known as an “active traffic management” system, on part of the M42 in Birmingham. The scheme placed gantries with electronic signs every 500 metres along the motorway, installed CCTV cameras and allowed the hard shoulder to be used as an extra lane at busy times, boosting capacity by around a third. A variable speed limit was introduced, determined 10 by sensors 11. Making cars travel at a slower, more uniform speed means more can be squeezed on the roads.
尽管如此,高速公路管理局仍选择寻求其他办法以解决交通拥堵,而不是花费大量资金扩宽车道。2006年,工党政府在伯明翰M42公路推出一项试点计划,即“主动交通管理”系统。该计划沿公路每隔500米设置电子信号架、安装闭路摄像头并允许交通繁忙时将路肩带用作额外车道,将道路容量提升了约三分之一。议员们通过了可变限速的议案,即在车辆低速、匀速行驶下亦可增大道路容量。
Since then the project, now known as “smart motorways”, has become more ambitious. On certain roads the hard shoulder can be used as a fourth lane at all times. Rather than plaster a motorway with words in flashing lights, more effective signs with pictures are now in use, says Graham Dalton, the chief executive of the Highways Agency. This means that non-English speaking truck drivers are more likely to take note, he adds. Future schemes may also have fewer emergency lay-bys, after it was found that many Britons used them to fiddle 12 with their phones or for a toilet break.
自该项目以后,现在被称为“智能高速”的这一项目变得更加雄心勃勃。在一些路段,坚硬的路肩可以被用作第四车道。高速公路管理局首席执行官格雷厄姆·道尔顿称,公路上张贴的闪光字将会被更有效的图片标志所取代,他补充说道,这意味着这些标志将更可能被不使用英语的卡车司机留意到。未来预计将减少应急车道,因为调查显示很多英国人占用应急车道只是为了玩玩手机或者去趟厕所。
Elements of smart motorways have long existed elsewhere. But Britain has taken the idea further, says Mr Dalton. In the Netherlands and Germany an extra lane can be used at peak times, while a few flashing signs may also manage traffic. But Britons appear to need a shove, not just a nudge.
道尔顿说,智能高速的想法由来已久,但英国采取了进一步的举措。在荷兰和德国,交通高峰期可以使用附加车道,并由闪光标志指挥交通。但一点小小的改变对英国人来说似乎是不够的,他们需要的是大变动。
Motorists should expect more of this: politicians like the scheme, which is far cheaper than traditional road-widening programmes. The M25 programme cost 129m. By contrast, adding more lanes between four junctions on that motorway cost 361m. And the government is adopting a friendlier stance towards motoring groups. The budget for the Highways Agency is projected to double under the next government. Flush with cash, the smart motorways scheme may move into second gear.
由于这项计划成本远低于传统的扩路项目,因此备受政客们的青睐,司机们也可以期待更多的进展。M25公路项目将花费1.29亿英镑,相比之下,在四个路口间增加车道将耗资3.61亿英镑。政府也以更友好的姿态对待公路项目,预计下届政府期间高速公路管理局的预算将翻上一番。若资金充裕,智能高速计划或将进入高速时期。
n.高速公路,快车道
- Our car had a breakdown on the motorway.我们的汽车在高速公路上抛锚了。
- A maniac driver sped 35 miles along the wrong side of a motorway at 110 mph.一个疯狂的司机以每小时110英里的速度在高速公路上逆行飙车35英里。
n.高速公路( motorway的名词复数 )
- Most of Britain's motorways radiated from London. 英国的大多数公路从伦敦向四方延伸。 来自《简明英汉词典》
- Cuba is well served by motorways. 古巴的高速公路四通八达。 来自辞典例句
n.休息,中止,暂缓
- She was interrogated without respite for twenty-four hours.她被不间断地审问了二十四小时。
- Devaluation would only give the economy a brief respite.贬值只能让经济得到暂时的缓解。
联结点( junction的名词复数 ); 会合点; (公路或铁路的)交叉路口; (电缆等的)主结点
- Metals which were mutually soluble would tend to give strong junctions. 可互溶的金属趋向于产生牢固的结合点。
- Some adhering junctions are present as narrow bands connecting two cells. 有些粘附连接以一窄带的形式连接两个细胞。
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
- Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
- He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
n.阻塞,消化不良
- The congestion in the city gets even worse during the summer.夏天城市交通阻塞尤为严重。
- Parking near the school causes severe traffic congestion.在学校附近泊车会引起严重的交通堵塞。
n.论坛,讨论会
- They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
- The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
v.把…分成两半( halve的过去式和过去分词 );把…减半;对分;平摊
- The shares have halved in value . 股价已经跌了一半。
- Overall operating profits halved to $24 million. 总的营业利润减少了一半,降至2,400 万元。 来自《简明英汉词典》
adj.世界性的,全世界的,四海为家的,全球的
- New York is a highly cosmopolitan city.纽约是一个高度世界性的城市。
- She has a very cosmopolitan outlook on life.她有四海一家的人生观。
adj.坚定的;有决心的
- I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
- He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
- There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
- Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
标签:
经济学人