时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   1. be full of the joys of spring 非常高兴;欢快


  He bounced into the office, full of the joys of spring.
  他兴高采烈地蹦跳着进了办公室。
  2. like a dog with two tails 非常开心
  When Paul won the first prize he was like a dog with two tails.
  保罗获得了一等奖,他高兴坏了。
  3. have a whale of a time 玩得非常痛快;过得非常愉快
  We had a whale of a time on holiday.
  假期里我们玩得非常痛快。
  4. be on cloud nine 异常兴奋;乐不可支
  "Was Helen pleased about getting that job?" "Pleased? She was on cloud nine!"
  “海伦得到那份工作高兴吗?”“岂止是高兴?她简直飘飘然了!”
  5. tickled 1 pink 高兴极了
  I was tickled pink to be invited.
  能获得邀请我真是高兴死了。
  6. on top of the world 极度幸福
  She was feeling on top of the world.
  她感到自己是世界上最幸福的人。
  7. happy as a clam 2 非常快活
  I am happy as a clam living all by myself in this little house by the sea.
  能一个人住在海边小屋我简直太高兴了。
  8. buzzing 兴奋的,热切盼望的
  I’m buzzing for the holidays. We’re going on a diving trip in Greece.
  一想到度假我就好兴奋啊。我们将到希腊开始潜水之旅。
  9. be over the moon 非常高兴,非常快活
  She was over the moon about/with her new bike.
  她有了辆新自行车,快乐极了。
  10. in seventh heaven 极其高兴的
  I’m sure you’ll be in seventh heaven when you get your first salary.
  我保证你拿到第一个月工资时的心情肯定是兴奋至极的。

(使)发痒( tickle的过去式和过去分词 ); (使)愉快,逗乐
  • We were tickled pink to see our friends on television. 在电视中看到我们的一些朋友,我们高兴极了。
  • I tickled the baby's feet and made her laugh. 我胳肢孩子的脚,使她发笑。
n.蛤,蛤肉
  • Yup!I also like clam soup and sea cucumbers.对呀!我还喜欢蛤仔汤和海参。
  • The barnacle and the clam are two examples of filter feeders.藤壶和蛤类是滤过觅食者的两种例子。
标签: 口语
学英语单词
1-bromomercuri-2-hydroxypropane
academic editing
ajax
ammonium nitrate explosives
antipyrin(e)
Armenian cucumber
arthrectasia
babirusa, babiroussa, babirussa
bolo punch
bunched up
burn out
cagas
campaned
Canalis sacralis
cantu's syndrome
centrally ported radial piston pump
cercaricide
cliffe woods
cloth wheel
common bus system
concrement
cost of human resources
crop water requirement
demasked
dubrovytsya (dombrovitsa)
duodecuple meter
end of year
epigastrical
erasing amplifier
experimentum crucis
feature films
feuilles
four-address
genus argentinosauruss
get a hustle on
grinding pressure angle
Holopogon gaudissartii
in comparison with
incompatible salts
inertia ratio
infrared frequency
integration (mathematics)
international Morse code
ivy oak
lateroventral
luceys
Luigi Cherubini
lyt
Magude
marattialess
material quantity control
medium-term multiple currency loans
mortal reflex
Muang Long
musculi pectinati
nonhomemakers
nonsaturated circuit
Nuevo San Carlos
numerical range of transformation
Pacific blackberries
particle system dynamics
phylum poriferas
pitcairn
play game
police wagons
politiques
pulsus plenus
Pwedaung
rated compensation
ristomycin
robanna
Rogowsky coil
sacus
scare buying
scatophagous
sea intake
sialorrhea
single lenses
slapping together
sour cherries
sportsman's seat
spot mark
stanol
static quantitative perimeter
steering-gear
stored magnetic energy
tax on goods and possessions
telomeropathy
the meaning of life
ticket converting
timing sequencer
tolmetin
trapped
twin electrode
unarbitrated
V-bucket carrier
vertical off-normal contact
visioneer
Web directories
West Wing
work element construction program
Wénou