【英音模仿秀】美联储缩减购债的深层原因
英语课
❤ 模仿文本:Ever since the US Federal Reserve chairman Ben Bernanke hinted back in May that he'd be reducing its vast purchases of treasury 1 bonds, so-called quantitative 2 easing, global investors 3 have been adjusting to a brave new financial landscape, bereft 4 of ultra-cheap money. Perhaps the most visible consequence of the news has been a great sucking of funds from emerging markets. Currencies and shares have tumbled from Brazil to Indonesia.
❤ 译文:自从五月份美国联邦储备银行行长本·伯南克含蓄表示将大量削减对长期国债的购买——也就是所谓的量化宽松政策,全球投资者们就逐渐调整以适应崭新的金融形势,因为没有超低息的资金可用了。也许这条消息导致的最显而易见的结果就是从新兴市场引入大量资金。无论是巴西,还是印度尼西亚,货币和股票都在暴跌。
❤ 译文:自从五月份美国联邦储备银行行长本·伯南克含蓄表示将大量削减对长期国债的购买——也就是所谓的量化宽松政策,全球投资者们就逐渐调整以适应崭新的金融形势,因为没有超低息的资金可用了。也许这条消息导致的最显而易见的结果就是从新兴市场引入大量资金。无论是巴西,还是印度尼西亚,货币和股票都在暴跌。
n.宝库;国库,金库;文库
- The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
- This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
adj.数量的,定量的
- He said it was only a quantitative difference.他说这仅仅是数量上的差别。
- We need to do some quantitative analysis of the drugs.我们对药物要进行定量分析。
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
- a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
- a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会