时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   在英文里,常用来表达“封杀”的有shut out、throw out、force out、ban,我们来分别看一下。


  1. Shut out
  Shut out 有“把……排除在外Exclude, deny entry to, block”的意思,演变为现在的流行语“封杀”,例如:
  1. Anyone convicted of a crime is shut out from the legal profession.
  有犯罪前科的人不能从事法律行业。
  2. Right now one can generally confirm that domestic internet companies are uniting to shut out Gmail.
  目前大体可以确认,国内的网络公司在联手封杀Gmail服务。
  2. Throw out
  Throw out 从字面上看,大家也不难猜出它的意思,就是“抛弃,扔掉,赶出”,总之就是一种“禁止”的意思,
  例如:
  1. We threw out her proposal.
  我们拒绝了她的提议。
  2. He was thrown out of the country club for failing to pay his dues.
  他付不起会费,被乡村俱乐部除名了。
  3. The bartender threw out the drunk.
  男侍把醉汉赶了出去。
  4. It's your play. The runner was thrown out in a close play.
  该由你走了。赛跑者已被封杀出局。
  3. Force out
  Force out 最初指在体育的垒球运动中“封杀出局”:即当击球员成为跑垒员时,造成击跑员或前位跑垒员丧失跑垒的权利,而被封杀出局。现在这个词也用来指一般的“封杀”,例如:
  High rents force out Veteran Clubs in New York City.
  纽约城高昂的租金封杀了老兵俱乐部。
  4. Ban
  Ban也是用来表达“禁止”,也可以理解为“封杀”,比如:
  The world's first ban on overly thin models at a top-level fashion show in Madrid has caused outrage 1 among modeling agencies and raised the prospect 2 of restrictions 3 at other catwalk pageants 4.
  马德里高级时装秀首次封杀骨感模特,这一行为引起了模特经纪公司的愤怒,其他时尚秀也可能会出台类似禁令。
  However, it has stopped short of following the lead of authorities in Italy and Spain by imposing 5 a ban on the skinniest models.
  然而,英国时装理事会并没有效仿意大利和西班牙的有关组织封杀过瘦模特的做法。

n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
n.前景,前途;景色,视野
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
n.盛装的游行( pageant的名词复数 );穿古代服装的游行;再现历史场景的娱乐活动;盛会
  • It is young people who favor holding Beauty pageants. 赞成举办选美的是年轻人。 来自互联网
  • Others say that there's a fine line between the pageants and sexual exploitation. 其他人说,选美和性剥削之间只有非常细微的界线。 来自互联网
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
标签: 口语
学英语单词
absolute elsewhere
accept full responsibility for
active application
adneural
adsobability
advertocracy
alkali-resistant enamel
anallergenic Serum
armature cord lamination
arunta des.
askarels
aspor
ate up with
be young in the trade
boni
brucine sulfate
BTZ
bull's eye riveting
bumper strap
capisce
carbon support
chiarenzana (italy)
chiropody
Chlanidote
class-c
code of ethics and professional conduct
commercial waste
cost prices
Curst.
dissolutious
district man
entourage effects
Euonymus nanoides
extent of crime
extraembryonic somatopleuric mesoderm
faulty prosthesis
ferrite modulator
flow chart convention
genus musteluss
got off my chest
graduating class
grandfather's clocks
Grigel
hacks away
Hampsthwaite
hand operating crank
hematogenous osteomyelitis
herbarize
heterophonies
high speed skip
hydro-cleaning installation
information model
intermediate chordotonal organ
jazz fusion
jospins
Kayser-Fleischer sign
laphria azurea
light sensitive tube
light-running fit
Malgaigne's luxation
naphthylene
nated
necked grain
neisser-sachs' method
nonarcheological
norm of vector
nose with control wing
nosil
object-oriented programing languages
Octacosactid
offsaddled
one-energy-storage network
out-footing
paramiographer
percussion mark
physical ton of cargo
powder dyes
prestrobe delay
propugnacles
protein sorting signal
rapid stream
receiving directivity
Rubus mallotifolius
schneider electric
sesquisulphide
set something on his feet
shielas
signal-to-jamming ratio
space-time correlation
square hole
stage game
Sulfoguenil
trash beater
triple-pass scanner
two-crystal spectrometer
vehicle-borne measurement
volitional movement
Warnerian
Web Services Transaction
weighted random early detection
wild snapdragon
works-in-progress