中英双语新闻 意德法领导人会晤商讨欧盟难题
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC news with Julie Candler.
Turkish artillery 1 units have fired on Islamic State targets and Kurdish militia 2 units in Northern Syria. The bombardment from inside Turkey is targeting positions in the town of Jarablus and Manbij. Earlier Turkey said the Islamic State group should be completely cleansed 3 from northern Syria.
The UN aid coordinator 4 has warned that the situation in the Syrian city of Aleppo risks becoming an unparalleled humanitarian 5 catastrophe 6. Stephen O'Brian pleaded with the UN Security Council to secure at least 48 hours ceasefire for the delivery of aid.
Germany, France and Italy have stressed the need to give the European Union new impetus 7 after Britain's decision to leave the block. The leaders of the three countries meeting in Italy wanted more focus on security and economy. But correspondents say little concrete came out of the meeting.
Turkey says it’s withdrawn 8 its ambassador from Austria. Ties between the two countries have been fraught 9 over the past weeks with Vienna warning that Turkey is heading towards authoritarian 10 rule. The comments have caused outraged 11 Ankara which’s called Austria the capital of racism 12 in Europe.
A two-story building under construction has collapsed 13 in the northern Nigerian city of Kano. Many workers are said to have been killed in the accident, rescue and recovery workers still continuing at the site.
Three companies who have sponsorship deals with the American swimming star Ryan Lochte have ended their deals with him. The deals were terminated after he falsely told Brazilian police that he and three teammates have been marked at gunpoint at the Rio games.
DNA 14 experts in London have investigated collection of 18 century pigtails believed to be from sailors who carried out the mutiny on HMS Bounty 15 in the South Pacific Ocean in 1789.
Julie Candler为您报道BBC新闻。
土耳其炮兵部队袭击了叙利亚北部伊斯兰国目标和库尔德民兵组织。来自土耳其国内的轰炸瞄准的是贾拉布鲁斯和曼比季的建筑。早些时候土耳其表示,伊斯兰国组织应该完全从叙利亚北部根除。
联合国援助协调员警告称,叙利亚城市阿勒颇的形势有发展为空前的人道主义灾难的危险。Stephen O'Brian向联合国安理会请求至少48小时的停火,用来运送救援物资。
德国,法国和意大利强调,在英国决定离开欧盟之后,有必要给予欧盟新的推动力。该三国领导人在意大利举行会晤,希望更多的关注安全和经济问题。但是通讯员表示,会议没有出炉任何具体措施。
土耳其表示召回驻奥地利大使。过去几周,两国之间的关系令人担忧,维也纳警告称,土耳其正在走向独裁统治。该言论导致安卡拉出离愤怒,称奥地利是欧洲种族歧视的首都。
尼日利亚城市卡诺一座在建两层建筑倒塌。据说许多工人在事故中丧生,救援工作者仍在现场作业。
与美国游泳选手罗切特(Ryan Lochte)有赞助关系的三家公司终止了合作协议。他向巴西警方报假案称他和三名队友在里约奥运期间被持枪抢劫之后,代言合同终止。
伦敦DNA专家调查了收集自18世纪的发辫样本。据信这些发辫来自1789年在南太平洋邦蒂号船只叛乱的水手。
- This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
- The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
- First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
- There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
- The nurse cleansed the wound before stitching it. 护士先把伤口弄干净后才把它缝合。
- The notorious Hell Row was burned down in a fire, and much dirt was cleansed away. 臭名远场的阎王路已在一场大火中化为乌有,许多焦土灰烬被清除一空。
- The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
- How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
- She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
- The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
- I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
- This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
- This is the primary impetus behind the economic recovery.这是促使经济复苏的主要动力。
- Her speech gave an impetus to my ideas.她的讲话激发了我的思绪。
- Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
- All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
- The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
- There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
- Foreign diplomats suspect him of authoritarian tendencies.各国外交官怀疑他有着独裁主义倾向。
- The authoritarian policy wasn't proved to be a success.独裁主义的政策证明并不成功。
- Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
- He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
- He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
- Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
- Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
- The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
- DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
- Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。