中英双语新闻——130 If zombies invade...
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:中英双语新闻
英语课
Zombie apocalypses. Robot revolutions. These may seem like impossibilities, but many people prepare for these events on a daily basis.
“僵尸启示录”,“机器人革命”。这些听起来像是天方夜谭,但很多人日复一日地为这些事变时刻准备着。
In the West, groups have been formed to spread awareness 1 and share tips on surviving scenarios 2 such as societal breakdown 3 brought upon by zombies or computers.
在西方,许多团体致力于传播危机意识,分享求生诀窍,以应对可能由僵尸和计算机等引起的社会崩塌。
Humans United Against Robots (HUAR) and the Zombie Preparedness Initiative (ZPI) build on these irrational 4 fears, supplying information and networking for believers and jokers alike.
“人类反机器人联盟”(简称HUAR)和“防备僵尸倡议组织”(简称ZPI)都是基于这些无端的恐惧而建立的。他们为信奉者以及那些找乐之徒提供相关信息和组织网络。
“Computer programs can identify human speech and match it to computerized dictionaries in order to understand our weaknesses,” says a statement on HUAR’s website.
“电脑程序会识别人类语言,并通过匹配其内置辞库,找到人类的弱点。”HUAR网站上的一项声明这样写道。
“Jokester scientists build robots which can breathe fire and shoot lasers from their eyes. It is evident a task force had to be formed of members who take being at the top of the food chain seriously.”
“古怪科学家们发明了会喷火的激光眼机器人。很明显,由它们所组成的特种部队就是要爬上生物链的顶端。”
Preparation for survival doesn’t come cheap. Patrick Geryl, author of How to Survive 2012 told the CNN he has already spent over $130,000 (820,732 yuan).
求生前的准备花费不菲。《2012求生指南》的作者帕特里克?热里尔在接受美国有线电视新闻网采访时称,他已为此花掉了13万美元(合820,732人民币)。
There are other rules too. For example, survival kit 5 should be lightweight, but contain all the essentials: food, water, clothes, and of course, weapons.
求生法则还有很多。比如,救生背包要轻,但还要包含所有必需品:食物,水,衣物,当然还有武器。
For zombies fire and guns with a good range are the critics’ pick. When dealing 6 with a robot invasion, tools like pliers and wire cutters are more prized.
对付僵尸,火焰和远射程手枪是上乘之选。但若是机器人入侵,老虎钳、钢丝钳等工具则最为理想。
ZPI focuses on providing a forum 7 for survival techniques and advice on everything from how to find clean water, to how to skin a moose.
ZPI将重点放在建设论坛上面,设立平台供大家分享各种生存技巧和建议,从如何寻找清洁水源到如何剥驼鹿皮。
While I might be tempted 8 to wonder at how useful these tips might be, only time will tell.
尽管我可能对这些贴士的实用性心存怀疑,但只有时间能说明一切。
If the Zombie Apocalypse comes today, you might be glad you looked at their website. It might help you stay alive.
如果“僵尸末日”今日上演,你会庆幸自己曾浏览过这些网站。这或许能够帮你存活下来。
n.意识,觉悟,懂事,明智
- There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
- Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
n.[意]情节;剧本;事态;脚本
- Further, graphite cores may be safer than non-graphite cores under some accident scenarios. 再者,根据一些事故解说,石墨堆芯可比非石墨堆芯更安全一些。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
- Again, scenarios should make it clear which modes are acceptable to users in various contexts. 同样,我们可以运用场景剧本来搞清楚在不同情境下哪些模式可被用户接受。 来自About Face 3交互设计精髓
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
- She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
- The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
adj.无理性的,失去理性的
- After taking the drug she became completely irrational.她在吸毒后变得完全失去了理性。
- There are also signs of irrational exuberance among some investors.在某些投资者中是存在非理性繁荣的征象的。
n.用具包,成套工具;随身携带物
- The kit consisted of about twenty cosmetic items.整套工具包括大约20种化妆用品。
- The captain wants to inspect your kit.船长想检查你的行装。
n.经商方法,待人态度
- This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
- His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
n.论坛,讨论会
- They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
- The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。