VOA双语新闻:印巴星期三将举行第四轮双边对话
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年5月
The foreign ministers of India and Pakistan are meeting in Islamabad on Wednesday, May 21, for the fourth round of the so-called composite dialogue process. It is the first high level bilateral 1 talks between the two countries since the civilian 2 government took over in Pakistan in March. Indian officials say they will raise the issue of alleged 3 infiltration 4 and "cross border terrorism" with Pakistan.
印度和巴基斯坦两国外长将于5月21号星期三在伊斯兰堡会谈,举行第四轮复合对话程序。这是巴基斯坦今年3月民选政府执政以来两国首次进行双边高层谈判。印度官员表示,他们将向巴方提出巴方人员渗透以及越境恐怖行动等问题。
A week before Indian foreign minister Pranab Mukherjee was to travel to Islamabad to hold talks with his Pakistani counterpart, Shah Mahmood Qureshi, serial 5 bomb blasts in crowded markets shook the Indian city of Jaipur killing 6 more than 60 people.
在印度外长穆克吉即将前往伊斯兰堡和巴基斯坦外长库雷西进行谈判的一个星期前,一连串的炸弹爆炸发生在印度城市斋浦尔拥挤的市场,造成60多人丧生。
The same day the Indian army said that Pakistan had violated a 2003 ceasefire along the Line of Control in Kashmir by firing at one of its posts. Pakistan denied the allegation.
同一天印度军方说,巴基斯坦违反了2003年的停火协议,在克什米尔的区隔控制线附近向一个岗哨开枪。巴基斯坦否认这项指控。
In Kashmir, where India claims an insurgency 7 was at its end, officials say that there is a sudden increase in infiltration on the borders, allegedly abetted 8 by Pakistan.
印度声称克什米尔的暴乱接近尾声,印度官员说,武装人员突然加强了越境渗透行动,据称是受到了巴基斯坦的唆使。
Eight people were killed in a gunfight between suspected militants 9 and troops in the Samba sector 10 of Indian administered Kashmir last week. Officials blamed recent infiltration for the attack. On Saturday, Indian police killed six rebels in a major gunfight in the Tral area of southern Kashmir.
在被怀疑的激进份子和印控克什米尔桑珀尔地区的印度军队之间上星期进行的枪战中有8人丧生。星期六,在克什米尔南部一个地区,印度警方在一次重大枪战中击毙了6名叛乱份子。
The developments are likely to dominate bilateral talks on Wednesday that are the first since the civilian government in Pakistan took over in March. Earlier, the two countries held three rounds of dialogue since initiating 11 a peace process in 2003.
这些事态的发展很有可能主导巴基斯坦民选政府3月执政以来星期三首次举行的双边会谈。自从2003年开始和平进程以来,印巴两国已经举行了三轮对话。
Unlike in past incidences, where India has been quick to blame Pakistan based groups for the blasts, this time it showed restraint. However officials said the issue of what India calls cross border terrorism and infiltration will come up in the scheduled talks.
与过去印度迅速抱怨在巴基斯坦的组织开火的情况不同,这次印方表现出克制态度。然而印度官员表示,他们所称的越境恐怖主义和渗透行为将在计划的会谈中提上议事日程。
India's foreign secretary Shiv Shankar Menon will be meeting his Pakistani counterpart a day ahead of the talks between the foreign ministers.
印度外务秘书梅农和巴基斯坦同等官员将于两国外长会谈的前一天见面。
Talking to reporters in New Delhi after the Jaipur blasts last week Menon said.
上个星期斋浦尔发生爆炸以后梅农在新德里对记者说:
"For us the fact of infiltration itself is a problem. We will deal with it on the ground and also bilaterally 12 with Pakistan. We will raise it with them," Menon said.
“对我们来说,渗透本身就是一个问题。我们要就地采取行动,也会通过和双边努力来解决这个问题。我们会提出这个问题的。”
Menon however refrained from blaming Pakistan for the blasts.
梅农对爆炸的指责有所控制,没有直接指向巴基斯坦。
"I wont 13 jump to conclusions. We are still in the process of investigating and looking at it. Once we come to certain conclusion then we will decide what we do," Menon said.
他说:“我不会仓促下结论。我们还在调查阶段并在急速观察。一旦我们得到某种结论,然后才会决定作什么。”
The Pakistani side has however expressed optimism about the talks and played down Menon's remarks. Pakistan's foreign office spokesman said Thursday that they were very positive about the talks and hope to make further progress on many issues including Kashmir.
巴基斯坦方面对会谈表达了乐观的态度,并对梅农的谈话作淡化处理,巴基斯坦外交部发言人星期四说,他们对会谈持非常积极的态度,希望在克什米尔和很多问题上都取得进展。
- They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
- There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
- There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
- He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
- The police tried to prevent infiltration by drug traffickers. 警方尽力阻止毒品走私分子的潜入。 来自《简明英汉词典》
- A loss in volume will occur if infiltration takes place. 如果发生了渗润作用,水量就会减少。 来自辞典例句
- A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
- Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
- Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
- Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
- And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
- Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
- He was abetted in the deception by his wife. 他行骗是受了妻子的怂恿。
- They aided and abetted in getting the police to catch the thief. 他们协助警察抓住了小偷。 来自《简明英汉词典》
- The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
- Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
- The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
- The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
- He is good at initiating projects but rarely follows through with anything. 他善于创建项目,但难得坚持完成。 来自《简明英汉词典》
- Only the perchlorate shows marked sensitiveness and possibly initiating properties. 只有高氯酸盐表现有显著的感度和可能具有起爆性能。 来自辞典例句
- The data in the Performance Test shall be Bilaterally recorded and confirmed. 在生产线考核期间的数据应由双方共同记录并确认。
- Anatomic constraints may preclude the insertion a transarticular screw unilaterally or bilaterally. 解剖制约可能妨碍单边或双边插入关节螺钉。