VOA双语新闻 - 赖斯保证国务院工作平稳交接
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年11月
Secretary of State Condoleezza Rice on Wednesday said she will do all she can assure a smooth transition for the incoming Obama administration. Detailed 1 preparations for the handover at the nation's foreign affairs agency are already underway.
美国国务卿赖斯星期三说,她将尽其所能,保证与当选总统奥巴马的政府顺利交接。与此同时,负责美国外交事务的美国国务院已经开始准备交接工作的细节。
Rice, the Bush administration's highest-ranking African American official, is hailing the election of the United States' first African-American President, and is pledging to do all she can to make the State Department transition as smooth as possible.
布什政府中级别最高的非洲裔美国官员国务卿赖斯盛赞美国选出第一位非洲裔总统,并保证她将尽力使国务院的过渡平稳进行。
In comments to reporters, Rice called President-elect Obama inspirational and Republican candidate John McCain gracious in defeat. She said Tuesday's election was an exercise in democracy in which all Americans can be justifiably 2 proud, especially those of African descent.
赖斯在回答记者问题的时候说,当选总统奥巴马富有鼓舞人的力量,共和党总统候选人麦凯恩虽败犹荣。她说,星期二的选举是一场民主实践,参加这场实践的所有美国人都有理由感到自豪,尤其是那些非洲人的后裔。
"As African American, I'm especially proud because this is a country that has been through a long journey in terms of overcoming wounds and making race not the factor in our lives. That work is not done, but yesterday was obviously an extraordinary step forward," said Rice.
赖斯说:“作为一个非洲裔美国人,我感到特别自豪,因为这个国家经过了漫长的道路,克服了创伤,使种族因素不再影响我们的生活。虽然这项工作尚未完成,但昨天显然是前进了一大步。”
Earlier Wednesday, State Department officials made a final walk-through inspection 3 of a large suite 4 of offices here that will accommodate the Obama administration's foreign policy transition team within a matter of days.
星期三早些时候,美国国务院官员对一大批办公室进行了最后检查,奥巴马政府外交政策过渡小组将在几天之内来这里办公。
Extensive briefing books will await the Obama team, covering everything from the status of key foreign policy issues to the management of the vast department, which has more than 20,000 employees -- half of them overseas.
等待奥巴马国务院过渡小组的是大量简报,内容从关键的外交政策问题现状到这个大部门的管理。美国国务院有两万名员工,其中一半在海外。
The Obama State Department transition team has more than 200 members, including several key foreign policy figures from past Democratic administrations.
奥巴马的国务院过渡小组有200多个成员,包括过去历届民主党政府的几位主要外交政策官员。
The President-elect is expected to announce his choice for Secretary of State early in the transition period.
当选总统奥巴马将在过渡时期早期宣布他的国务卿人选。
Although Mr. Obama has been non-committal, press speculation 5 has focused on Democratic Senator John Kerry and Republican Senator Richard Lugar -- both colleagues of the President-elect on the Senate Foreign Relations Committee.
虽然奥巴马守口如瓶,但媒体的猜测集中在民主党参议员约翰·克里和共和党参议员理查德·卢格身上。他们俩是奥巴马在美国参议院外交关系委员会的同事。
Former Clinton administration diplomatic troubleshooter Richard Holbrooke, a key figure in 1990's Balkans peace efforts, is also a reported contender for Secretary of State.
据报道,前克林顿政府专门排解外交难题的理查德·霍尔布鲁克也是国务卿的热门人选。他曾经是上个世纪90年代巴尔干地区和平努力的关键人物。
The current Under-Secretary of State for Political Affairs, William Burns, is running the transition effort, with 24 State Department employees at work expediting security clearances 6 and employment paperwork for incoming Obama transition members.
美国国务院负责政治事务的国务次卿伯恩斯正在进行交接工作。与此同时,24位国务院的工作人员正在加快对奥巴马过渡班子成员进行安全审查和就业文件的审核。
- He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
- A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
- There General Walters would come aboard to greet me, justifiably beaming with pride at his arrangement. 在那儿沃尔特斯将军会登上飞机来接我,理所当然为他们的安排感到洋洋得意。 来自辞典例句
- The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievements. 中国人似乎为他们的经济成就感到自豪,这是无可非议的。 来自互联网
- On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
- The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
- She has a suite of rooms in the hotel.她在那家旅馆有一套房间。
- That is a nice suite of furniture.那套家具很不错。
- Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
- There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
- But I can't get to him without clearances. 但是没有证明我就没法见到他。
- The bridge and the top of the bus was only ten clearances. 桥与公共汽车车顶之间的间隙只有十厘米。