VOA双语新闻 - 布什将与奥巴马会面讨论重大问题
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年11月
U.S. President George Bush and President-elect Barack Obama will meet at the White House on Monday. Mr. Bush says they will discuss the major issues facing the nation.
美国总统布什和当选总统奥巴马星期一将在白宫会面。布什总统表示,他们将讨论美国面临的重大问题。
Two days after the election, President Bush gathered his staff on the South Lawn of the White House and gave them instructions for the rest of his term in office.
在美国举行大选的两天之后,美国总统布什在白宫南草坪召集他的工作人员,向他们交待了他总统任期剩余时间的工作。
He said a smooth transition is his top priority.
他说,平稳过渡是他的首要任务。
"This seamless transfer of authority is one of the hallmarks of a true democracy," he said.
布什说:“平稳的权力移交是一个真正的民主国家的标志。”
But Mr. Bush also made clear that they have plenty of other work to do besides preparing for the handover to the Obama administration.
不过,布什还明确表示,除了准备向奥巴马进行权力移交之外,他们还有很多其它工作。
"We face economic challenges that will not pause to let a new president settle in," he said. "This will also be America's first wartime presidential transition in four decades. We're in a struggle against violent extremists determined 1 to attack us. And they would like nothing more than to exploit this period of change to harm the American people."
President Bush noted 2 that key members of Senator Obama's team are already being briefed on critical issues and that an effort is underway to provide them with all of the information they need. He said that throughout the executive branch of government, Bush administration officials will be working with the replacements 3 chosen by the president-elect.
美国总统布什指出,奥巴马参议员团队的主要成员已经听取了关键问题的简报,同时也在努力向他们提供所有他们所需的信息。他说,整个政府行政部门以及布什政府官员都将和当选总统挑选的接管人员合作。
"Taken together, these measures represent an unprecedented 4 effort to ensure that the executive branch is prepared to fulfill 5 its responsibilities at all times," President Bush said.
布什说:“所有这些措施加在一起,显示了一种前所未有的努力,以确保行政部门在任何时候都准备好履行职责。”
Barack Obama and his wife, Michelle, are coming to the White House on Monday. President Bush will meet with the president-elect, while Mrs. Obama gets a look at the historic mansion 6 that will become their new home on January 20.
奥巴马和妻子米歇尔将于星期一来到白宫。即将卸任的美国总统布什将会见这位当选总统,而奥巴马夫人则能够看一下白宫这座具有历史性的建筑,这里将从明年1月20日开始成为他们的新家。
Meanwhile, intelligence community officials have begun another presidential rite 7 of passage. They have started to provide Mr. Obama with daily briefings on the global situation - the kind of briefings provided only to the president of the United States.
与此同时,美国情报官员已经开始了另一个新总统例行事务。情报部门已开始向奥巴马提供只提供给美国总统的全球局势每日简报。
- I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
- He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
- The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
- Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
- They infiltrated behind the lines so as to annoy the emery replacements. 他们渗透敌后以便骚扰敌军的调度。 来自辞典例句
- For oil replacements, cheap suddenly looks less of a problem. 对于石油的替代品来说,价格变得无足轻重了。 来自互联网
- The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
- A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
- If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
- This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
- The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
- The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。