时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年11月


英语课

  Negotiators from Zimbabwe's three political parties are meeting in South Africa to try to reach agreement on an amendment 1 to the constitution that would enable the formation of a government of national unity 2. In the streets of the capital many people are aware that this is a crucial make or break round of negotiations 3.

津巴布韦三个政党的谈判人员正会集在南非,试图就一项宪法修正案达成协议,该修正案将使全国团结政府得以组成。首都哈拉雷的街上有许多人都认识到这次谈判是成败的关键。

In Harare's streets, many people know that a constitutional amendment is necessary to enable formation of a government of national unity. If it is agreed upon, MDC leader Morgan Tsvangirai will become prime minister of Zimbabwe.

在哈拉雷的街上,许多人知道,需要有一项宪法修正案才能组成全国团结政府。如果达成有关协议,那么争取民主变革运动主席茨万吉拉伊就将成为津巴布韦总理。

Negotiators in South Africa are faced with two amendments 4, one written by the ministry 5 of justice and one by Mr. Tsvangirai's MDC.

在南非的谈判人员面临两项修正案,一项是司法部拟写的,另一项是茨万吉拉伊的争取民主变革运动拟写的。

The two are very different and this gap, analysts 6 say, will be difficult to overcome, as the amendment has to accurately 7 cover the Global Political Agreement signed on September 15 by leaders of the three parliamentary parties, Mr. Mugabe, Mr. Tsvangirai and Arthur Mutambara.

这两项修正案大不相同,分析人士说,将很难克服它们之间的分歧,因为有关修正案必须确切地涵盖“全球政治协议”,这项协议是议会三党领导人,即穆加贝、茨万吉拉伊和穆坦巴拉在九月十五号签署的。

Lawyers say that the 37-page MDC document is a well crafted piece of legislation which widens the democratic scope of the agreement, and addresses many of its imperfections.

律师说,长达37页的争取民主变革运动的文件是精心制定的一项立法,它扩大了有关协议的民主范畴,并且弥补了有关协议存在的许多不足之处。

But they warn, some of the clauses, particularly those involving human rights, were not agreed by President Robert Mugabe during negotiations, and, therefore are likely to be rejected again by Mr. Mugabe's negotiators.

但是他们警告说,某些语句,尤其是涉及人权的言辞,在谈判中可能得不到穆加贝总统的赞同。所以穆加贝的谈判人员很可能会再次拒绝接受这一文件。

In the streets of Harare, many people say they know these negotiations are crucial.

哈拉雷的街道上,许多人说,他们知道这些谈判至关重要。

One professional man said while these negotiations represent hope, if the talks fail he believes the MDC will have to become more militant 8.

一位专业人士说,虽然这些谈判代表着希望,但是如果谈判失败,那么他认为争取民主变革运动将不得不采取更为激进的路线。

"The next round of talks is a ray of light of hope to the ordinary Zimbabwean," he said. "This comes back to the core principles of the MDC of narrowing their options of removing the dictator through democratic means. Mugabe knows he cannot go it alone."

他说:“下一轮谈判对于津巴布韦平民百姓是一线希望的光芒。它返回到争取民主变革运动的核心原则,即缩小他们通过民主手段罢免独裁者的选择余地。穆加贝明白他不能一意孤行。”

"The people are frustrated 9. They have been stretched to the limit. It needs a stimuli 10 to put light into the frustrations 11 of the people and that stimuli can only come about by the people in the MDC presidium to mobilize the people, in the bank queues everywhere, the people are ripe for change," he added.

“人民极度失望。他们已经被压榨到了极限。需要有一种给陷于绝望的人民带来光明的刺激因素,而产生那种刺激因素的唯一途径是通过争取民主变革运动的领导人来调动民众,津巴布韦各地银行前都有人排成长队,民众要求变革的时机已经刻不容缓。”

A clerk at a security company said that these talks were crucial Zimbabweans.

一家证券公司的雇员说,这些谈判对津巴布韦人至关重要。

"I think this should be the last round of talks, and if they are not going to agree upon that amendment, then I don't think that it will be of any use to have any other talks," the clerk said.

她说:“我认为这该是最后一轮谈判了,如果他们不能就有关修正案达成一致的话,那么我认为再举行谈判也是徒劳无益的了。”

She was gloomy about the future should the talks on the amendment fail and said Zimbabweans would then have to wait until Mr. Mugabe, who is nearly 85, died.

她认为,如果这次谈判失败,则前景暗淡,她说津巴布韦人到时候只能等待现年八十五岁的穆加贝去世了。

"It means we are going to suffer more than we are suffering right now if the UN is not going to do anything. If nature doesn't take its course we are going to die," she said. "We don't want to die and we don't want to fight anyone. Because we thought that he was going to listen to reason on his own, and now we don't know what to do."

她说:“那意味着如果联合国袖手旁观的话,我们就将比现在受更大的苦。如果自然不按照规律行事的话,那么我们会比他早死。我们不想死,而且我们也不想再斗争了。因为我们认为穆加贝只会独断独行,听不进他人意见。所以我们现在感到束手无策。”

If these talks fail to produce a constitutional amendment there will then be no basis for establishing a government of national unity.

如果这些谈判不能产生一项宪法修正案,那就没有组成全国团结政府的基础。

As a result, several people said they may have to go to war to end Mr. Mugabe's rule.

有几个人说,结果他们可能不得不为了推翻穆加贝的统治而打一场仗。

A street vendor 12 selling vouchers 13 for mobile phones said people would have to change tactics and fight for a new government.

一个在街上卖手机卡的小贩说,人们可能必须改变策略,要为组成新政府而斗争。

"People are dying and the issue of having another round of talks should come to an end and so many people are complaining about the credibility of the talks," the vendor noted 14. "Mugabe needs a militant approach if he fails the dialogue. The suffering and the crisis in Zimbabwe is unprecedented 15. This must come to an end as soon as possible."

MDC spokesman Nelson Chamisa cautioned against any optimism about the outcome of the talks until all the party's demands were met.

争取民主变革运动的发言人沙米撒提醒人们,在本党的一切要求尚未得到满足之前,不要对这次谈判的结果盲目乐观。

If the talks fail, no one is sure what the next step will be. If they succeed then Mr. Tsvangirai will be sworn into office. The amendment will be presented before parliament a month later where it will voted on. A two-thirds majority is needed in the parliament for a transitional government of national unity to be a reality.

如果这次谈判失败,谁也不知道下一步将发生什么。如果这轮谈判成功,那么茨万吉拉伊将宣誓就任总理。有关修正案将在一个月后被呈交议会进行表决。需要有议会中三分之二的多数才能真正建立全国团结政府的过渡政府。



n.改正,修正,改善,修正案
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
n.团结,联合,统一;和睦,协调
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
n.(政府的)部;牧师
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
adv.准确地,精确地
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
n.刺激(物)
  • It is necessary to curtail or alter normally coexisting stimuli.必需消除或改变正常时并存的刺激。
  • My sweat glands also respond to emotional stimuli.我的汗腺对情绪刺激也能产生反应。
挫折( frustration的名词复数 ); 失败; 挫败; 失意
  • The temptation would grow to take out our frustrations on Saigon. 由于我们遭到挫折而要同西贡算帐的引诱力会增加。
  • Aspirations will be raised, but so will frustrations. 人们会产生种种憧憬,但是种种挫折也会随之而来。
n.卖主;小贩
  • She looked at the vendor who cheated her the other day with distaste.她厌恶地望着那个前几天曾经欺骗过她的小贩。
  • He must inform the vendor immediately.他必须立即通知卖方。
n.凭证( voucher的名词复数 );证人;证件;收据
  • These vouchers are redeemable against any future purchase. 这些优惠券将来购物均可使用。
  • This time we were given free vouchers to spend the night in a nearby hotel. 这一次我们得到了在附近一家旅馆入住的免费券。 来自英语晨读30分(高二)
adj.著名的,知名的
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
adj.无前例的,新奇的
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
学英语单词
ablutolmania
adenylic acid (AMP)
adopt a bill
affected region
Aksuat, Ozero
antiprevention
antisideric
aspectualizers
atlanto-occipital membrane
brushrocker ring
carbothermic smelting of aluminum
cash in bank special funds
cast plate
cattle cake
chairmat
classicalist
collision hypothesis
complete tree
create reference
dalgleish
dechlorinated
dioxynaphthalene
diphosphatidylglycerol
Décou Décou, Massif
eucalyptus karry
event based control
exiture
extraembryonic splanchnopleuric mesoderm
fcoes
finetooth
flattening pressure
fluid viscosity ratio
front-rowest
grosz
heated drum
Hedekas
hemicondylar
hemoprotein
hepatic coma
hollow arbor
hypothyroid
internal reflection element
introgressive-hybridization
jack kemp
jamsheed
Kikiongolo
kitazine
lade with
lateral contact pin
lewiston
lighteness
macknis
magnification constant
magnifying coefficient of eccentricity
mental institutions
metyl alcohol
milk intolerances
milling medium
mimomyia (mimomyia) chamberlaini metallica
Minoans
modestinis
molybdenum acid
monopteros
nilopolis
nominal calorific capacity
obstupefy
off-line printing
oil-freest
overlooker
physiologic allergy
plate neutralization
pope's formulae
post extractor
precooded rice
primitivistic
problem - based learning
producing platform
public footpath
pulse-Doppler radar
pulsed tungsten inert gas arc welding
quasi-homogeneous waves
queel
rotary plow feeder
Santa Ana National Wildlife Refuge
santangeloes
Scotic
secure transmission
sluggardly
static track irregularity
stemphylium lycopersici
straight-path approximation method
thermal current
thermoelectrical type
transgressive variation
treating yin for the yang disease
underskirts
waubesa
wheat-colored
word control
working lives
XEF
zosteropid