时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年3月


英语课

  Aid agencies in Sudan are trying to reverse an expulsion order that was announced Wednesday after the International Criminal Court issued an arrest warrant for President Omar Hassan al-Bashir for crimes against humanity in Darfur.

在苏丹的国际救援组织正试图让苏丹政府收回星期三宣布的驱逐令。在此之前,国际刑事法庭向苏丹总统巴希尔颁发了逮捕令,指控他在达尔富尔犯有反人类罪。

International relief organizations have been forced to react quickly.

国际救援机构不得不迅速采取行动。

Just hours after the International Criminal Court in the Hague issued the arrest warrant against Sudanese President al-Bashir, the licenses 1 of up to 10 non-governmental aid agencies were revoked 2 and it is feared more may follow.

在海牙国际刑事法庭向苏丹总统巴希尔颁发逮捕令几个小时后,多达10个非政府援助组织的执照被取消。有人担心,可能还有更多的组织要步其后尘。

Aid agencies say the expulsions and the seizure 4 of assets could have a devastating 5 impact on the displaced in Darfur.

救援机构说,驱逐救援机构并没收他们的财产可能会对达尔富尔地区无家可归的人造成灾难性的影响。

Oxfam's International Director, Penny Lawrence tells VOA that her organization is trying to reverse the expulsion order.

乐施会国际部主任彭妮.劳伦斯告诉美国之音,乐施会正在努力让政府收回驱逐令。

"We are temporarily relocating staff while we appeal this decision. We received a letter yesterday and we are appealing the decision to revoke 3 our registration 6," Lawrence said. "Some of our assets have already been confiscated 7 and we have temporarily, we have to sort of suspend what we are doing in Sudan. The program actually reaches about 600,000 people and it can, some elements of it can continue for a few weeks because we have trained up volunteers and local communities who can continue to distribute water and so on but after a few weeks, I am afraid it will have to close."

她说:“我们暂时在转移员工,同时我们也在上诉。我们昨天接到了信,我们正在对取消我们注册登记的决定进行上诉。我们的部分财产已经被没收。目前,我们不得不暂时中止我们在苏丹的一切行动。我们的项目实际上帮助了大约60万人。我们的某些部门还可以支撑几个星期,因为我们对志愿者以及当地的一些社区进行了培训。他们可以继续分发饮用水等物资, 几个星期后,我担心我们不得不关闭。”

The Dutch and French branches of the aid group Doctors Without Borders have also been affected 8. Program Director Meini Nicolai says it's a terrible development for the displaced in Darfur.

医生无国界组织的荷兰和法国分部也受到影响。医生无国界的项目主任梅尼.尼科莱说,对达尔富尔流离失所的人来说,这样的发展态势太糟糕了。

"We are shocked. We are outraged 9. We are very concerned for the population remaining behind in southern Darfur," Nicolai said. "It is a few hundred thousand people that we were helping 10 that remain without access to essential medical care behind it includes vaccination 11, hospital care and primary health care, care for wounded, mother-child and nutritional 12 care. There is a meningitis epidemic 13 ongoing 14. We have received no explanation for this expulsion of this, of our organization."

他说:“我们感到震惊。我们很愤怒。我们非常担心留在达尔富尔南部的人口。得到我们帮助的人大约有数十万,他们在当地仍然得不到最基本的医疗救护,包括疫苗、医住院救护以及基本的保健治疗、伤口治疗、母婴保健以及营养保健等等。目前那里正在流行脑膜炎。我们没有得到有关我们组织被驱逐的任何解释。”

Sudanese security has begun confiscating 15 equipment from various relief agency offices. This has compounded the problems facing them, but as Penny Lawrence says, they are all still in touch and doing their best to fight this expulsion collectively.

苏丹安全部队已经开始没收救援机构办公室的设备,这让救援机构面临的问题更加复杂,但是劳伦斯说,救援机构之间保持联系,他们正在尽最大努力,联手来反对驱逐令。

"We have coordination 16 at every level imaginable but the people who are actually in Khartoum, despite having their assets taken away so their computers and their phone, are still managing to stay in touch with one another," she said. "And we have very much a unified 17 sort of coordinated 18 approach with the other agencies but also with the U.N. who have been incredibly supportive."

她说:“除了喀土穆外,我们在所能想到的各层面进行协调。尽管救援机构的财产被拿走,但是,凭借电脑和手机,仍然可以设法保持联系。我们和其他机构以及联合国之间建立了某种极其统一的协调方式,联合国一直对我们非常支持。”

In Khartoum, senior U.N. representatives are meeting with government officials in an effort to negotiate a deal for the agencies to stay.

在喀土穆,联合国高级代表正与政府官员在举行会议,争取达成某种协议,让各个机构继续留在苏丹。

CARE International has operated in the country for nearly three decades. The organization's Executive Director for Development, Liz McLaughlin says if President al-Bashir refuses to change his order, then it will be up to the United Nations to boost its effort to try to cope with the huge, huge burden.

关爱国际在苏丹已经运作了大约30年。该组织发展部执行主任利兹.麦克劳克林说,如果巴希尔拒绝改变他的命令,那么,只好由联合国加强努力,努力应对如此庞大的责任。

"We hope that there is a plan in the country with U.N. and the with the government themselves, somehow, maybe to reverse these positions or they have a plan to continue the work, especially the work in Darfur, working in the IDP [internally displaced persons] camps and delivering food, ensuring health services continuing. We hope that the U.N. and the government have a plan in place but we can only hope at this stage," she said.

他说:“我们希望在苏丹的联合国机构以及苏丹政府自身有某种计划,该计划或许是改变苏丹政府的立场,或者是让救援工作得以继续,特别是在达尔富尔的救援工作,要确保国内难民营、分发食物、医疗保健工作得以继续。我们希望联合国和政府达成某种计划,而在现阶段那还只是我们的希望而已。”

The Sudanese government accuses some groups of passing on information to the International Criminal Court.

苏丹政府指责一些组织向国际刑事法庭传递信息。

Oxfam's Penny Lawrence rejected that allegation.

乐施会的劳伦斯驳斥了这种指责。

"You know, there is absolutely no link between us the ICC, Oxfam, like the other NGOs are completely independent, impartial 19, non-government organizations with absolutely no links at all," Lawrence said. "So while the Sudanese government may see there is a link with the decision to revoke our registration, there is absolutely no link and we have been supported in that extremely well by the U.N."

她说:“要知道,我们与国际刑事法庭之间绝对没有联系。与其他非政府组织一样,乐施会是完全独立、没有偏向的非政府组织,绝对没有任何上层关系。苏丹政府可能认为我们与对巴希尔发出的逮捕令有某种关联,所以决定取消我们的注册,其实我们绝对没有这种关系,在这一点上联合国一贯大力支持我们的立场。”

Meanwhile, workers from the targeted relief agencies are in the process of leaving. They are leaving behind hundreds of thousands of displaced persons in Darfur whose future now looks even more uncertain.

与此同时,受到驱逐令影响的各救援机构的工作人员正在离开。他们离开了达尔富尔地区数十万无家可归的人们,这些人的生活前景现在看来更无着落了。



n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
v.废除,取消,撤回
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
n.没收;占有;抵押
  • The seizure of contraband is made by customs.那些走私品是被海关没收的。
  • The courts ordered the seizure of all her property.法院下令查封她所有的财产。
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
n.登记,注册,挂号
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
adj.不自然的,假装的
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
a.震惊的,义愤填膺的
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
n.接种疫苗,种痘
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
adj.营养的,滋养的
  • A diet lacking in nutritional value will not keep a person healthy.缺乏营养价值的饮食不能维持人的健康。
  • The labels on food products give a lot of information about their nutritional content.食品上的标签提供很多关于营养成分的信息。
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
adj.进行中的,前进的
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
没收(confiscate的现在分词形式)
  • There was Mame by my side confiscating my intellects and attention. 有玛米坐在我身边,害得我心不在焉。
  • Intimidate book sellers by confiscating books deemed unfavourable to the Barisan government. 充公被视为对国阵不利的书籍,威胁书商。
n.协调,协作
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
adj.协调的
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
adj.(in,to)公正的,无偏见的
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.他对爱尔兰的事态发表了公正的看法。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.就业指导员向所有学生提供公正无私的建议。
学英语单词
a minute
actionist
amusingly
apple geranium
archaean rock
Bare things are dear, plenty things distaste.
behavior unit
big-spending
black face
box shaped pillow
break off an engagement
cable skew delay
carreno
churchlessness
Cladostachys
climatic formation
clouring
conditional name
costodiaphragmatic recess
csch
cutino
dense media cyclone
dextrogyre
dichalkogenides
disposable cup
EEBD
error queue element
esteeming
extra slim hole
fibrae arcuatae
field-emission spectroscopy
freeing child for adoption
gage orifice
genus zonotrichias
get out of here!
gitaligin
glomeruloid
Godavari River
goji berries
greater ebb tidal current
grigors
grisounite
heat-treated rail
heavy-lifts
Hubbard.
ichthyosaurus
insertion characters
integral charging system
israelsons
Korean literature
Lane County
linemode
load initial table
lotto
lymabiont
maintain an open mind on something
Mandelson
Mastacomys
Menant
monopotassium l-glutamate
Montournais
moxa-synconpe
multiple station dial index machine
nanophotonics
narrative format
neural network
nippon electronic corporation
nonhomogeneous boundary value problem
nose on sb
nozzle exit momentum
optical mechanical rectification
output stage
palaeoclimatologist
pays lip service to
peptonizes
points of order
pudendum
puy type volcano
renamycin
respirocyte
ribaut
RMPD
roll damping keel
rondolino
rotor bursting test
Seriphidium thomsonianum
soft face hammer
stock certificate book
subcubic
taeniae medullaris
tendent
thermolytic
topic map query language
Trigonotis delicatula
trisette
unprofessionalise
volar transverse intermetacarpal ligament
wagon checker
wiehe
Ziehl-Neelsen staining method