时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年3月


英语课

A hugely popular movie based on an Indonesian Islamic novel is drawing record crowds to theaters in Indonesia. Islamic novels, movies and songs are becoming increasingly popular in the country.


 


根据一部描述印尼伊斯兰教徒的小说拍成的电影后在印尼引起轰动,创下了罕见的上座率。有关伊斯兰教的小说、电影和歌曲如今在印尼越来越受欢迎。



"Ayat Ayat Cinta," which roughly translates into "Verses of Love," is one of the biggest selling movies to hit Indonesia in recent years.


 


影片《爱的诗篇》是印尼近年来的最受欢迎的电影之一。




People are flocking to cinemas across the country to watch this Islamic movie that has been adapted from the best selling novel of the same name.


 


人们纷纷前往电影院观赏由同名最佳畅销小说改编的这部伊斯兰题材的电影。



The story follows the life of a young Indonesian man, named Fahri, who moves to Egypt to study at the Al-Azhar University and the problems he encounters and attempts to solve through the teachings of Islam.


 


影片讲述了一个名叫法里的印尼小伙子的生活。他来到埃及,在爱资哈尔大学学习。故事描述了他面临的各种问题,以及如何努力通过伊斯兰教的教导去解决这些问题。



Long, melodramatic, yet gorgeously shot in Central Java and India, Ayat Ayat Cinta is, at the end of the day, a love story.


 


这部巨片以出色的摄影技巧在爪哇中部和印度拍成,不失为一个动人的爱情故事。



Fahri must choose a wife from four very different women and, along the way, he espouses 1 women's rights by reciting from the Koran, yet also takes a second wife, again, in accordance with Islamic teachings.


 


法里必须在四名女子中挑选一名妻子,在这个过程中,他背诵古兰经,支持妇女权利,而又依据古兰经娶了第二位妻子。



The movie is part of a current trend in this secular 2, democratic nation with the world's largest Muslim population, where Islamic teachings are reaching popular culture through movies, books, and songs.


 


印尼是个非宗教民主国家。这部电影反映了印尼的一个新的社会现象。印尼拥有世界最大的穆斯林人口,而伊斯兰教义正在通过电影、书籍和歌曲等大众文化形式传播。



Filmmaker Hanung Bramantyo says he wanted to make this movie to show a different side of Islam, which he says is often associated with terrorism and intolerance, in the Western media.


 


制片人哈农说,他希望这部片子能显示伊斯兰教的一个不同侧面,因为西方国家媒体往往把伊斯兰教与恐怖主义和偏执狭隘联系在一起。



He says he chose to make the movie because, in the novel, the teachings of Islam are presented in a positive way and Muslims are portrayed 4 as a people who practice tolerance 3, patience, sincerity 5 and honesty.


 


他说:“他选择拍这部片子,因为原作小说通过正面方式传达了伊斯兰教义,而它所描绘的穆斯林也是忍让、有耐心、诚恳并忠实的。”



During one memorable 6 scene, passengers on a crowded Cairo train refuse to give up their seats to an ailing 7, elderly American woman, because of their anger towards the United States.


 


在一个令人难忘的场景中,一辆拥挤的开罗火车上的乘客因对美国不满而拒绝为一位患病的美国老太太让座。



But Fahri saves the day, preaching that Islam is a religion of tolerance and one that extends welcome towards all foreigners.


 


但是法里出面挽回僵局,他教导人们,伊斯兰教是具有容忍精神的宗教,而且欢迎所有外来客人。



Although most Indonesians practice a moderate form of the faith, a small-but-vocal minority are hardline, militant 8 Muslims who want to see Islamic law implemented 9 in the country.


 


虽然大多数印尼人信仰的是较为温和的伊斯兰教,但是,人数不多、但政治上却十分活跃的穆斯林强硬派则主张印尼奉行伊斯兰法规。



Filmmaker Hanung says his message of tolerance is aimed at all Muslims and that he thinks the movie is popular because it reaches out to common people and talks about ordinary lives and ordinary problems.


 


制片人哈农说,他向所有的穆斯林发出了容忍的信息,他认为这部影片广之所以受欢迎,能打动人心,是因为它叙述了普通人的普通生活和问题。



He says using the media is one way to get out Islamic teaching and values to the general population.


 


他说:“使用大众媒体是向广大民众传播伊斯兰教义和价值观的途径之一。”



Movie-goer Fatima seems to share his view.


 


前去观看影片的法蒂玛与他有同感。



She says she liked the film because it has a message of faith; one that she thinks resonates with many Indonesians.


 


她说:“她喜欢这部电影是因为它包含有信仰的内容,而这能在许多印尼人心中产生共鸣。”



v.(决定)支持,拥护(目标、主张等)( espouse的第三人称单数 )
  • She followed the feminist movement; The candidate espouses Republican ideals. 她支持女权运动;这个侯选人支持共和党人的观点。 来自互联网
  • Give me a break – every decent company espouses these things! 让我歇歇吧–每一个正规公司都赞成这些! 来自互联网
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的
  • We live in an increasingly secular society.我们生活在一个日益非宗教的社会。
  • Britain is a plural society in which the secular predominates.英国是个世俗主导的多元社会。
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
v.画像( portray的过去式和过去分词 );描述;描绘;描画
  • Throughout the trial, he portrayed himself as the victim. 在审讯过程中,他始终把自己说成是受害者。
  • The author portrayed his father as a vicious drunkard. 作者把他父亲描绘成一个可恶的酒鬼。 来自《现代汉英综合大词典》
n.真诚,诚意;真实
  • His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
  • He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
v.生病
  • They discussed the problems ailing the steel industry. 他们讨论了困扰钢铁工业的问题。
  • She looked after her ailing father. 她照顾有病的父亲。
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
学英语单词
a juicer
ab farad
admiralty g.
amyloamylose
Anderson-Brinkman-Morel state
anti-downdraught terminal
antithrombotic
apparent emissivity
append to existing
arthritic, arthritical
Attapulgus
balzar
Bathurst, L.
battlefield reporting
Bauska
bch(bose-chadhuri hocquen-hem)error correction codes
berlinsky
brothy
busan
Buzias
camera with eyepiece
canted nozzle
channelopathy
closing appliance
coal sample
combat trousers
commodity warrant
crash coverage
CTDI
delivered at container collection depot
dichloroethylenes
direct lithography
distortion function
dolmeh
drinks down
edge blower
eigen-mobility
Elaeagnus moorcroftii
enterprise management of dye-stuffs industry
Eucalyptus camaldulensis Dehnhardt
FABPs
fluid sealant
front-vowel
fuel-burning
fully-graded aggregate
granitizing
hatchcover
healthcare measure
Heloniopsis acutifolia
Hergenroth
Homobasidiomycetidae
hooked riveting with lock rivet
house feeding
hug oneself for
hydrocabon group
immobilization (-sation)
incidence of compliance
International Control Commission
intersil 6120
jana
Japanese encephalitis virus
Kannauj
ledge support
level of the language
link
Mahometanize
mercurous oxide
molecular thermometer
molten lead heat treating
necrotic myelitis
negative-resistance device
officialism
operating system overhead
order Nudibranchia
over-borrowing
Physalis pubescens L.
piper-heidsieck
potato disease
prisoner of war enclosure
program control hardware
Rayleigh region
reduce the price
reflection marker
reflex amaurosis
rubrum phenolis
Rånåsfoss
schizosepalous calyx
screw core
seeing stone
slad
sodium plumbite treatment
submergence of ground
superlogarithm
talk jockey
Toroni
Truandó, R.
two-compartment floodability
Uam-ri
unilateral administrative act
urban tribe
windtunnel instrumentation
zinfandels