时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:金融英语


英语课

  [00:00.00]Chapter 5   Options

[00:01.62]第五章期权

[00:03.24]Unit 9  Options(1)

[00:05.43]第九单元期权(I)

[00:07.63]Words and Expressions:

[00:10.14]challenge eliminate adverse 1

[00:16.64]premium 2 confirmation 3 run a risk

[00:23.54]Dialogue 1    Z:How are you,Mr.Steward 4?

[00:27.14]您好,斯特沃特先生.

[00:30.75]We haven't seen each other for a whole week.

[00:32.80]一周末见了,近来好吧?

[00:34.85]S:I'm fine.Yes,time is flying by.

[00:36.99]很好,时间过得真快呀

[00:39.13]How are you,Zhang Jun? Z:Not bad.

[00:41.73]近来你也挺好吧?还行.

[00:44.33]S:Really?

[00:45.73]真的吗?

[00:47.12]I'm afraid you have got a lot more questions to challenge me again.

[00:49.67]恐怕你这次来,又有一大堆问题等着我呢?\

[00:52.22]S,Z:Ha-ha.(laughing)Z:Yes,you are reading my mind.

[00:55.37]哈哈?是的,你可真清楚我是怎么想的.

[00:58.51]Notes   Yes,you are reading my mind.

[01:08.41]Last time when I went back to my dormitory,

[01:10.52]上次我回到宿舍,

[01:12.62]I made an effort to sort out the information you provided.

[01:15.61]把您讲的一大堆内容整理了一下,

[01:18.60]Notes   Last time when I went back to my dormitory,

[01:25.21]I made an effort to sort out the information you provided.

[01:29.31]sort out

[01:37.10]Sort out the papers to be thrown away,and out the rest back.

[01:45.27]I was still a bit confused.

[01:47.27]发现还有一些弄不明白.

[01:49.27]S:Yes?What exactly bothered you?

[01:51.52]是些什么问题呢?

[01:53.76]Z:As you said the forward market of foreign exchanges

[01:56.31]您说过,期货外汇交易

[01:58.86]is very helpful for foreign trade companies to avoid possible loss.

[02:01.65]可以使外贸公司避免一些可能的损失.

[02:04.45]S:Yes,that's true.Z:but,how about...you see...

[02:08.74]是的.但,是怎样来避免的呢?您想……

[02:13.04]S:You can give me an example to illustrate 5 your disagreement.

[02:15.84]你可以用一个实例,来讲清楚你的不同意见.

[02:18.63]S:For instance,a German company

[02:20.73]比如说,某一德国公司

[02:22.84]knows that it will need an amount of US dollars

[02:25.54]知道需要用美元

[02:28.24]in three weeks to pay for imports from the United States of America.

[02:31.24]在三周内支付从美国进口一批设备,

[02:34.23]As you said,they can buy the dollars forward to

[02:36.68]您说过,他们可以作外汇期货交易购买美元,

[02:39.14]reduce or eliminates the risk of an adverse movement in exchange rates

[02:42.64]以降低甚至抵消汇率的不利变化而产生的风险

[02:46.14]between the Deutsche mark and the US dollar

[02:48.03]德国马克与美元之间.

[02:49.93]But exchange rates nare changing.

[02:51.92]但是,汇率在不断波动着.

[02:53.92]Maybe,there will be a favorable movement

[02:56.47]也许,有可能产生有利的变化

[02:59.02]in exchange rates between the Deutsche mark and the US dollar.

[03:01.81]德国马克与美元的汇率.

[03:04.61]Then,why can't the company wait for three weeks

[03:06.80]那么,为何该公司不可以等到三周后

[03:09.00]to buy the dollars at the spot rate?

[03:10.79]再来作即期交易购买美元呢?

[03:12.57]S:You are really smart,Zhang Jun.

[03:15.08]张军,你分析的头头是道.

[03:17.59]Let me tell you,that's just the original idea of currency options.

[03:20.88]我现在告诉你,那只是外汇期权的本来意义.

[03:24.17]Z:Currency options?I have never heard of this term.

[03:26.62]外汇期权?这个名词我从未听说过.

[03:29.06]Would you please give me more detailed 6 information about it?

[03:31.51]您能否详细地解释一下?

[03:33.97]S:Sure.What I told you last Saturday is not wrong.

[03:37.51]好的.上周我告诉你的那些没错.

[03:41.05]But let me give you a wider and more complete picture about foreign exchange.

[03:44.44]现在我再给你讲一些外汇交易方面的知识.

[03:47.84]More or less,foreign exchange dealing 7 involves a calculated gamble on exchange rates.

[03:51.54]或多或少外汇交易有点像一次有意的赌博.

[03:55.23]Z:Why 'gamble'?

[03:56.58]为什么您用"赌博"这个词呢?

[03:57.92]S:Isn't foreign exchange dealing like a gamble?

[04:00.21]你说,外汇交易像不像赌博?

[04:02.49]As you described in your example,

[04:04.28]从你举的例子来说,

[04:06.07]the German company may get a better exchange rate

[04:08.42]那个德国公司有可能得到对他们有利的汇率

[04:10.78]if it waits for three weeks to buy the dollars at the spot rate.

[04:13.68]如果等到三周以后再即期购买美元.

[04:16.57]But things may also go against us.

[04:18.78]但也可能事与愿违,

[04:20.99]Three weeks later,the rate could be worse.

[04:22.99]三周后的汇率也许变得很糟糕.

[04:24.99]So anyway,either course of action runs a risk.

[04:27.78]因此,不管是前者或是后者,都承担风险.

[04:30.58]Z:But what are all these related to currency options?

[04:33.38]但您以上所说的一切与期权有什么关系呢?

[04:36.19]S:Oh,don't lose your patience.

[04:38.33]你得沉住气呀!

[04:40.48]Under the currency option,the customer pays a premium to the bank.

[04:43.08]如果要取得期权,客户得向银行支付一笔保证金.

[04:45.68]Z:What advantages concerning foreign exchange can the customer enjoy?

[04:49.37]那么客户在外汇买卖时享有什么好处呢?

[04:53.07]S:After the customer of the bank pays a premium,

[04:55.37]在客户向银行支付了一笔保险费或保证金以后,

[04:57.67]Notes:   S:After the customer of the bank pays a premium,

[05:03.26]premium    the bank sends out a confirmation of the deal.

[05:15.81]银行就出具一份外汇期权交易的确认书.

[05:28.36]Supplementary Reading Options

[05:30.76]期权

[05:33.17]Some market participants purchase options for much the same reason people purchase insurance

[05:36.91]一些入市者购买期权的目的同人们购买保险的目的一样

[05:40.66]they fell the protection they are receiving against adverse developments

[05:43.86]即他们认为购买期权获得抵御不利情况的保障价值

[05:47.06]is worth more than the option premium.

[05:49.06]大于支付的期权费用.

[05:51.06]In the case of the call example,

[05:52.61]以买入期权为例,

[05:54.17]the buyer of the option is purchasing protection

[05:55.92]期权的买方实际上获得了保障

[05:57.67]against the price of the bonds rising above $90,000

[06:00.41]抵御国库券价格高于90000美元的;

[06:03.15]In the case of the put option,

[06:05.06]以卖出期权为例,

[06:06.97]Notes In the case of the put option,

[06:13.16]put option

[06:21.26]call option

[06:24.37]a put option on a debt security

[06:28.15]call options on an equity 8

[06:32.15]put (option)

[06:35.76]call(option)

[06:38.86]synthetic options

[06:41.87]double option

[06:44.77]the buyer is purchasing protection against

[06:47.31]买方则获得了保障

[06:49.86]the price of the bonds dropping below $90.000.

[06:52.26]抵御国库券价格跌破90000美元价格.

[06:54.67]Other market participants purchase options as a way

[06:56.76]另外一些入市者购买国库券

[06:58.85]to speculate on asset price movements.

[07:00.94]是作为对某一资产价格变动的一种投机

[07:03.03]Consider an investor 9 who owns a Treasury 10 bond

[07:04.93]例如一位目前拥有国库券

[07:06.84]and buys a call on a Treasury bond future

[07:08.79]同时又购买了一份国库券期货的买入期权的投资者

[07:10.73]This investor is using the options market to compound

[07:13.28]他利用期权市场对于利率下跌的预测

[07:15.83]his bet that interest rates will fall(bond prices will rise.)

[07:19.28]下了双倍的赌注.(即,该种国库券价格将上扬)

[07:22.72]similarly,a financial institution

[07:24.62]同样的道理,如果一个金融机构

[07:26.51]which has liabilities of a shorter reprising period than its assets

[07:29.21]负债再融资的期限短于其持有的资产期限

[07:31.92]will be favorable affected 11 if interest rates will fall

[07:34.52]那么利率下跌对它有利;

[07:37.12]and unfavorably affected if interest rate rise

[07:39.42]而利率上升则对它不利.

[07:41.71]if this institution bought a put option on a debt security,

[07:44.76]如果这个机构买入债务证券的卖出期权,

[07:47.80]it would be clearly hedging.

[07:49.71]显然是进行套作保值.

[07:51.61]If it purchased a call option,

[07:53.26]如果它买进买入期权,

[07:54.91]it would compound its current interestrate mismatch.

[07:57.45]就会加剧其目前利率期限方面的不对称.

[08:00.00]Why do investors 12 write options?

[08:02.10]投资者为什么出售期权?

[08:04.21]Their gain is limited by the premium,

[08:06.15]由此带来的收益是有限的

[08:08.10]while their potential loss is much larger.

[08:10.08]而他们潜在的亏损却是巨大的.

[08:12.07]Options writers believe that

[08:13.96]但是期权的出票人认为:

[08:15.86]the premium is adequate compensation for their potential loss.

[08:18.26]期权费用是对他们潜在的亏损的适当补偿.

[08:20.66]In fact,the premium is the equilibrating price variable,

[08:23.81]实际上,期权费是一种均衡价格变量

[08:26.96]equaliting the quantity of options supplied with the quantity of options demanded.

[08:30.35]使期权供应数量与期权需求数量相等.

[08:33.75]If the option premium were too low to compensate 13 the writer for the risk,

[08:37.25]如果期权费过低不足以补偿出票方的风险,

[08:40.75]there would be more buyers than sellers,

[08:42.70]那么期权的买方就会大于卖方,

[08:44.64]forcing the premium to rise.

[08:46.24]市场就会迫使期权费上升.

[08:47.83]It is important to realize

[08:49.38]指出这一点非常重要:

[08:50.94]that option writing need not be speculative 14.

[08:52.88]期权出票行为不一定是为了投机的目的.

[08:54.83]an investor who writes call options on an equity

[08:56.88]一位投资者出售两种权益证券的买入期权

[08:58.93](covered call writing)

[09:00.63](轧平的买入期权出票行为)

[09:02.33]may perceive himself as hedging,

[09:04.93]可能看作是一种套作保值,

[09:07.53]as the option increases his returns

[09:09.93]期权将会改进他的投资回报

[09:12.33]in periods of poor and moderately good stock returns

[09:14.28]因为当股票市场表现平平或者很差时.

[09:16.23]and reduces it in periods of very good stock returns.

[09:19.28]而当股票市场表现上佳时,期权又会抵消一部分收益.

[09:22.34]Similarly,if a bank

[09:23.93]同理,如果一家银行

[09:25.52]that has liabilities with a shorter reprising period than its assets

[09:28.23]的负债再融资期限短于期资产期限,

[09:30.93]writes a call option on a bond or a bond future,

[09:33.13]银行出售债券买入期权或者债券期货的买入期权,

[09:35.32]it is actually reducing its interest rate sensitivity.

[09:37.96]实际上减少了其利率的敏感度.

[09:40.60]If interest rates rise

[09:42.30]如果利率上升,

[09:43.99]the option cushions the portfolio 15 loss as the bank receives the option premium.

[09:46.84]银行会获得期权费收入用来抵消其资产产负债结构的损失.

[09:49.69]if interest rates fall

[09:51.19]而利率下跌时,

[09:52.69]the bank receives the premium but trades away some of its potential gain.

[09:55.59]银行虽然得到期权费,但是却失去了一些潜在利益

[09:58.49]Unit 10 Options(II)

[10:01.94]第十单元期权(II)

[10:05.39]Words and expressions

[10:08.57]supposing

[10:11.08]redundant

[10:13.88]simultaneously 16

[10:16.67]premium

[10:18.68]vivid

[10:20.17]contingent 17

[10:22.68]insurance-like product

[10:25.68]Dialogue 2

[10:28.87]S:The customer

[10:31.86]客户

[10:34.85]then has the right to demand purchase or sale of a specified 18 currency

[10:37.51]这样就可以要求买入或卖出特定货币的期权,

[10:40.16]at an agreed exchange rate up to an agreed date,say,three weeks' time.

[10:44.06]比如说,三周后的当天,拥有以约定的某一汇率要求买或卖的权利.

[10:47.97]Z:But supposing the exchange rate in three weeks' time

[10:51.76]但假定三周后的汇率

[10:55.54]is better than the one the customer has agreed on with the bank?

[10:58.78]要比客户与银行所商定的好,那该怎么办呢?

[11:02.02]S:In this case,the customer needn't use the option.

[11:04.22]这时,客户就不需要使用期权.

[11:06.41]Z:So,the term 'option' in'currency option'

[11:08.85]这样说来,期权这个术语中的"权",

[11:11.29]suggests the choice of the customer to use or not to use.

[11:14.48]就意味着,客户可以选择使用或者放弃.

[11:17.67]Am I right?

[11:18.91]我说得对吗?

[11:20.15]S:Yes,exactly.In the case of the German company,

[11:22.61]对极了!在那个德国公司一例中,

[11:25.06]if the rate between the Deutsch mark and the US dollar

[11:27.36]如果德国马克与美元之间的汇率

[11:29.66]is worse than the one the company and the bank have agreed on,

[11:32.05]比公司和银行的合约上约定的汇率差,

[11:34.44]the company will of course exercise option.

[11:36.58]该公司就理所当然行使期权.

[11:38.72]Only in this way,the company will avoid any loss due to the fall in exchange rates.

[11:42.33]这样一来,该公司就不承担由于汇率下跌引起的任何风险.

[11:45.93]And this is the basic idea of the currency option.

[11:48.32]这就是"期权"的基本含义.

[11:50.71]Z:I'm getting it now.

[11:52.11]我明白了.

[11:53.51]No matter how the exchange rate is moving up or down,

[11:56.71]不管汇率是上升还是下跌,

[11:59.91]and whether the customer decides to use the option or not,

[12:02.56]客户决定用期权还是不用,

[12:05.21]the cost is only the premium for the option.

[12:07.55]所花的成本只是购买期权时所付的保险费而已.

[12:09.89]S:You are not incorrect.

[12:12.19]你说得对!

[12:14.48]Some experts say that the currency options market may develop

[12:17.99]一些行家认为,外汇期权市场发展起来,

[12:21.49]to replace forward contracts over the next few years.

[12:23.98]将在今后几年取代外汇期货市场.

[12:26.48]Z:I can now understand why.

[12:28.47]我知道为什么.

[12:30.47]With the development of the currency options market

[12:33.32]这一市场发展迅猛

[12:36.17]in treasury services provided by banks.

[12:38.50]随着银行对期权市场提供各种财政金融方面的服务,

[12:40.84]Notes

[12:43.95]With the development of the currency options market

[12:47.84]in treasury services provided by banks.

[12:57.85]the forward rate market is becoming anyhow redundant,isn't it ?

[13:02.05]而外汇期货市场则显得越来越多余了,是不是这样?

[13:06.26]S:Yes.The currency options market,compared with the forward,

[13:09.50]对.期权市场和期货市场相比,

[13:12.74]can cover a larger proportion of this sort of business.

[13:16.08]能涵盖更多的业务.

[13:19.43]And clearly,the option has more advantages than the forward.

[13:22.22]很显然,期权比期货具有更多的优越性.

[13:25.02]Z:Yes,I see.But I can't make it clear in my own words.

[13:28.66]是的,我清楚了.但我不能用自己的话来概括.

[13:32.30]S:Let me help you.

[13:34.05]我来帮你概括吧.

[13:35.80]Most companies seek forward cover

[13:37.75]大多数公司采用

[13:39.70]to kill off the downside rise in foreign exchange dealing.

[13:41.90]期货交易来消除外汇交易的汇率风险.

[13:44.11]Notes

[13:47.01]Most companies seek forward cover to kill off the downside rise in foreign exchange dealing.

[13:53.70]kill off

[14:00.59]The trees were killed off by the severe weather.

[14:05.01]An option can also do that

[14:07.01]而期权同样能做到这一点;

[14:09.01]With the option,the customer has an insurance-like product

[14:11.80]而且客户有了一种保险

[14:14.60]to cover itself against downside risk.

[14:16.80]正如给商品上了保险一样.

[14:19.01]But a forward contract kills off the upside possibility.

[14:22.05]但是期货合约同时也消防了汇率上升的可能性.

[14:25.10]On the contrary,an option does not simultaneously kill off the upside.

[14:28.65]相反,期权则保留了汇率上升的有利方面.

[14:32.20]Instead,with the option,

[14:33.55]客户运用期权,

[14:34.89]the customer kills off the downside risk

[14:36.85]不仅消除了汇率下跌带来的风险,

[14:38.81]and keeps the upside possibility.

[14:41.11]而且保留了汇率上升带来的有利机会.

[14:43.41]Z:So the most important advantage of an option is that

[14:46.65]所以说,期权的最大优点

[14:49.89]it covers downside and keeps upside.

[14:51.92]就是留住上升机会,避免下跌风险.

[14:53.96]S:Yes,you are good at making summaries.

[14:56.26]你的概括能力真强.

[14:58.56]The second advantage of a currency option

[15:00.45]期权交易的第二个优点就是,

[15:02.35]is that the customer has a known worst case.

[15:04.54]客户对最坏的情况心中有数.

[15:06.74]Once the exchange rate is agreed upon between the customer and the bank,

[15:09.43]一旦客户与银行的合约中规定了某一汇率,

[15:12.12]no one can come and ask the customer for more money,

[15:14.27]就再也不会有人来向客户要一分钱了

[15:16.43]except the option premium the customer has paid to the bank.

[15:19.58]除了支付给银行一笔保险金后,

[15:22.72]Z:So,the option premium is like the insurance premium a customerpays

[15:26.37]所以说,期权保险金如同客户

[15:30.01]to an insurance company against possible loss.

[15:32.26]为避免可能的损失而向保险公司支付的那种保险金了.

[15:34.50]S:A very vivid description.They share the same idea.

[15:37.85]非常生动贴切的比喻.这两者的道理是一样的.

[15:41.19]Z:Are there any other advantages of an option?

[15:43.54]期权还有其它优点吗?

[15:45.89]S:It is especially useful for covering contingent flows;

[15:48.55]它对意外的流动特别有好处.

[15:51.20]however,the customer can't cover that kind of risk with a forward contract.

[15:54.15]但是在外汇期货合同中客户就不能够避免这种风险.

[15:57.10]Z:I'm much obliged to you for your help.

[15:59.45]十分感谢您给我的帮助.

[16:01.80]Z:It's my pleasure.

[16:03.70]不必客气.



1 adverse
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
2 premium
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
3 confirmation
n.证实,确认,批准
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
4 steward
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
5 illustrate
v.举例说明,阐明;图解,加插图
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
6 detailed
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
7 dealing
n.经商方法,待人态度
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
8 equity
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
9 investor
n.投资者,投资人
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
10 treasury
n.宝库;国库,金库;文库
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
11 affected
adj.不自然的,假装的
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
12 investors
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
13 compensate
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
14 speculative
adj.思索性的,暝想性的,推理的
  • Much of our information is speculative.我们的许多信息是带推测性的。
  • The report is highly speculative and should be ignored.那个报道推测的成分很大,不应理会。
15 portfolio
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位
  • He remembered her because she was carrying a large portfolio.他因为她带着一个大公文包而记住了她。
  • He resigned his portfolio.他辞去了大臣职务。
16 simultaneously
adv.同时发生地,同时进行地
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
17 contingent
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
18 specified
adj.特定的
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
学英语单词
antiperthites
antitritium
applied technology
artificial potential
Auerbach in der Oberpfalz
bear's ear
become improverished
beehive (m44)
Biddwara
bursts in
carriage paid home
category 4
cdma2000
CEMR (Center for Energy and Mineral Resources)
cochlear nerve
cointegrating vector
complex drainage
complex periodontontitis
converted cruiser
Corydalis linstowiana
crayme
deodorising
disapparating
disclosure of an invention
drunk mouse
dynamometer brake
echoaortogram
effective length of roller
Ellisiophyllum pinnatum
etymologizable
fabricated shaft
floating type thermometer
fore-post
Frellstedt
Full Scale Output
gap-filling
Giloacchino Antonio Rossini
Gobioidei
Goedereede
Hagerhill
high-pressure generator
high-pressure vapor oxidation method
hobilar
hot gospellers
hrt
hydroxytetracycline
imvr
intensive filtration
isotropic symmetry
keep a large stock of
klement
lanugo
lateral conical beam
living-tree pergola
low-lift centrifugal pump
lrf
magnetic sheet piler
metal non-ferrous
minor calyx
Mozillian
national catalog of patents
null-character
o/w
output interrupt indicator
overdiscounts
pauncher
plastic sulfur
pneumococcic salpingitis
proficiency model of bilingualism
promises
pulling-into-step
pumping assembly
record placement strategy
reggia
ring current-transformer
robertito
rotational spectra
sainfoins
saprobia
sempiterne
separation regulator
singlestaff
sodium logging effect
standard-type mechanical tableting machine
staurosporin
Te Teko
tetramethyl orthosilicate
thalassium
three point suspension
to crap
toilet waters
toluene dealkylation
trailing part of plants
tray-type separator
tubeufia cerea
ultraviolet absorber
unemotioned
unspinning
Vegueta
weaving dynamics
woodshops
yes-man