口语:如何形容一个人“脸皮厚”
英语课
如何形容一个人“脸皮厚”
对一切“差评”无感,自动屏蔽掉他人的“鄙视”,还能一往无前,英文如何形容那些“厚脸皮”?快来围观吧!
1. Thick-skinned表示“皮厚”。
a thick-skinned orange
厚皮的橙子
Thick-skinned 用在人身上,指“厚脸皮”,反之“脸皮薄”可以说thin-skinned.
He was thick-skinned enough to cope with her taunts 1.
他脸皮厚,不怕她嘲弄。
2. Shameless表示“不知羞耻”。
Shameless由词根shame变化而来,shame本来是“羞愧,羞耻”的意思,比如Shame on you!(你真不知羞耻!)Shame加上表示“无”、“没有”的后缀-less就是“不知羞耻”的意思。
Did you see the shameless way she was chucking herself at him?
你看她涎皮赖脸地追求他了吗?
3. Cheeky表示“厚颜无耻的”。
Cheeky 用来形容人行为无礼,放肆,恬不知耻。如果有人拿你开玩笑有点过了,你可以警告对方一句"Stop being so cheeky!"或者"I want no more of your cheek!"
You're getting far too cheeky!
你太放肆了!
4. Bold-faced表示“厚颜无耻的”,行为够大胆,脸皮足够厚。
He is a bold-faced liar 2.
他是说谎眼都不眨,脸皮够厚。
5. Brazen 3表示“肆无忌惮的”。
Brazen 除了意指“黄铜制的”、还可表示“肆无忌惮的”、“厚颜无耻的”。
She had become brazen about the whole affair.
她对这场绯闻已经不感到羞耻了。
嘲弄的言语,嘲笑,奚落( taunt的名词复数 )
- He had to endure the racist taunts of the crowd. 他不得不忍受那群人种族歧视的奚落。
- He had to endure the taunts of his successful rival. 他不得不忍受成功了的对手的讥笑。
n.说谎的人
- I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
- She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
标签:
口语