时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   我们都有过这样沮丧的经验,很容易听懂中国人说的英 语,但是同样的对话一到英美人的嘴里,便觉得很难跟上,有时甚至是不知所云。这主要是因为我们说的英语通常单词之间很清晰,词与词之间有明显的 pause(停顿),但是英美人的口语会有很多音变,这些音变使得我们很熟悉的单词的发音变得陌生、难懂,给我们的听力造成了很大的困难,因此了解并使用 各音变规则会帮助我们提高听力,使我们的发音更加地道。


  音变主要有连读、失音、弱化、浊化、同化、重音、缩读等形式。这些形式的产生可以归结为一个原则,即“Economy"——“经济”原则,或称为“省力” 原则。因为“省力”这两个简单的字眼可以解释几乎所有的音变现象。人是很懒的,对于最经常的行为——说话,当然要想许多省事的法子,于是也就产生了多种为 省力而衍变的音变现象。牢记省力原则,在我们读英语的时候,让自己的唇舌处于放松的状态,轻松的去读英语,我想发音的感觉一定会有所不同。
  以下列出给听力造成很大障碍的五种音变现象及其读音规则,以及最后一项关于节奏的小文章,希望对在学习的你能有所帮助!
  一、连读
  连读有两种规则,分别为:
  1.以辅音结尾的单词+元音开头的单词。
  如:I’dli(kea)notherbow(lo)frice.这里like[1aik]以辅音结尾,another以元音开头,所以连读。
  注意:以辅音结尾指的是音标中的最后一个音是辅音,而不是单词的结尾。
  2.以辅音结尾的单词+h开头的单词h不发音,与前面的辅音一起连读
  what  wil(l  he)  do?
  Ha(s  he)  done  it  before?
  Mus(t  he)  go?
  Ca(n  he)  do  it?
  Shou(ld  he)…?
  Te(ll  him) to  ask  her…
  Lea(ve  him)
  For  him(连读这个词,会发现和forum很相似)
  二、音的同化
  音的同化也是一种连读的现象,两个词之间非常平滑的过渡,导致一个音受临音影响而变化。主要是以下三种方式:
  1.辅音[d]与[j]相邻时,被同化为[dr]:Would  you…?
  2.辅音[t]与[j]相邻时,被同化为[t?]:Can't  you…?
  3.辅音[s]与[j]相邻时,被同化为[?]:Miss  you.
  三、失音
  由于失去爆破是失音的一种现象,摩擦音也会被失去,所以统称为失音。
  注意:爆破音并不是完全失去,而是仍然形成阻碍,把气流堵在里面,但不爆破,直接发出相邻的辅音。
  规则:辅音爆破音或摩擦音后面跟的是爆破音、破擦音和摩擦音等,前面的辅音要失去爆破。
  这样的例子有很多很多,红色标注的辅音不发音:
  Sit  down
  Contact  lens
  Big  cake
  Dad  told  me
  Huge  change
  Good  night
  四、浊化
  1.[s]后面的清辅音要浊化
  discussion:[k]浊化成[g]
  stand:[t]浊化成[d]
  expression:[p]浊化成[b]
  2.美音中:[t]在单词的中间被浊化成[d]
  writer听起来和rider的发音几乎没有区别
  letter—ladder
  out  of—oud  of
  美国人和加拿大人发音为了省事,习惯清音浊化,尤其是[t]在单词的中间一定会浊化成[d],但英国人发音不会这样,这也是英音和美音的一大区别。了解这一浊化原则,会给听力带来一些帮助。
  五、弱读
  一般来说:实词重读,如动词、名词、副词等;
  虚词弱读,如介词、代词等。
  弱读的规则一般是:元音音节弱化成[?]。
  比如说如下几个单词:for/to/some/does/of,查字典会发现这些词都至少有两种读音,如for重读时[f?:],弱读时[f?]。
  六、节奏
  对于英语的节奏,绝大部分中国人都把握不好,以下这篇报道或许会对您有所帮助。
  老外教你“杀手锏”:注意说话的节奏
  十 年寒窗苦读英语,为谁辛苦为谁忙?当然是用来和老外“侃”喽。那外国人究竟如何看待中国人说的英语,他们说话有没有诀窍呢?记者请教了克里斯托弗.汉普顿 —英国驻上海总领事馆的考官协调,他也是当天演讲比赛的裁判之一。克里斯托弗一开口就指出了国人学英语最大的“软档”。“中国人喜欢在单词的读音上纠缠不 休。尤其是年轻人,总希望自己能说一口标准的美式英语,最好是带点纽约口音的美式英语。于是,他们很努力地听广播、看电视,刻意模仿美国人的说话腔调。经 过长时间的磨炼,有些人的发音甚至比土生土长的美国人还地道。但是,我就算蒙着眼睛,也能轻易分辨出说话的是中国人,还是美国人。因为中国人说英语没有节 奏。”
  克里斯托弗所说的节奏并不仅指说话的 速度快慢,还包含了许多平时不被重视的小环节,比如语调的升降、词语的重音、句子在何处停顿。中学的语文书中倒是有过断句练习,可几乎所有的英语教科书里 都没有类似的章节,也鲜有老师会教学生这一套。所以,大多数人不知道,英语句子也有自己拆分的规则。发言者要么按照中文的思维习惯,随心所欲把句子“大卸 八块";要么练习肺活量,一句话从头连到尾不喘气。于是,中国人听起来清清楚楚的句子,到外国人耳朵里就变成了“不知所云”。
  要改变这个习惯也不难。克里斯托弗认为,只要连续练习几个月,一个英语水平普通的人也能说出漂亮的英语,甚至达到“以假乱真”的程度,和讲母语不分上下。
  他的练习方法很简单—找一盒老外读的标准磁带,在录音机里不停地播放。然后你看着文字稿,亦步亦趋地跟着他的节奏读。这时候,充分调动你的耳朵,适应外国人 的语音语调,还要像个回声筒似的反映出来。久而久之,当你习惯了老外的节奏,只要具备5000个基本单词,就能应付一般的对话了!

标签: 口语
学英语单词
acoustic damping parameter
actual sin
alternative depth
Barber, Samuel
beyonces
bruichladdich
budget study
Cajnice
Cayley graph
cextract
collapse model of corporate image
commutative primitive
concrete bathing and mixing plant
contray
coping style
crawler width
dcASM
deciseconds
demme
deslime
dextrinizing
distillate hold-up tank
divvies
edeagra
electronical integration assembly
eloping
eurotra
eutopium chelate laser
flexible polymer
free setting ratio
frictionary
g-cal,g-cal.
Gaius Cassius Longinus
giant oarfish
graphic symbol
Great Abaco
guaethol
heartachingly
hexosemonophosphate pathway
ideation management
information group seperator
internetize
inworks
ISDS
Islamophile
kamimuria lepida
labour saving device
lexical redundancy rule
main patent
mantel-tree
material requested
maturation zone
maximum water holding capacity
MEAP
merchandise inventory initial
mode simulator
mpri
n-resonance
NAPG
nazek
NPRINT
oil gaging tape
olazbal
operating system service
ototoxicology
paddy field
pail for used dressings
pepsinogen-ii
picture synchronization transmission system
platinum-wire ring
PMS
popistry
Presumed Choice of Law
radial armature
rammer
recompensers
reinventive
renipelvic
resin catcher
right most terminal set
rudder-head shaft
self-cleaning contacts
Serratia marcescens
sexual harassment in the workplace
sit for the examination
skill worker
stand someone up
steinhorn
stratocumuli
Strömfors
study hall
subsultive
talent introduction
tertiary constriction
tie something up
tolui
torpedo testing barge
unaddicted
Valley Stream
variable geometry aircraft
whitemetal lining
wrastle