时间:2019-02-08 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   1. Ask for leave


  Leave在这里不是“离开”,而是“休假“的意思。这个词组的用法比较灵活。
  你可以说:I have to ask for leave tomorrow morning.
  我明天上午得请假了。
  如果请假不止一天,还可以说ask for 2 days' leave 请两天的假
  2. Take off 1
  看到这个词组,别告诉小编你只知道它是“起飞”的意思。请假也可以用它哦!
  例句:Mr Smith, my dad's here visiting me and I'd like to take two days off to show him around the city.
  史密斯先生,我爸爸要来看我,所以我想请两天假,带他到处转转。
  3. Call in sick
  病得实在爬不起来,连打开电脑发邮件的力气都没有?试试这个吧!“Call in sick”意思是“打电话请假”,
  例句:I don't feel well this morning. Perhaps 2 I ought 3 to call in sick.
  我今天早上感觉不太舒服,或许我该打电话请个假了。
  4. Pull 4 a sickie
  还有一种请假叫做装病。Sickie在俚语里指“病假”,但是pull a sickie意思则是“装病请假”。
  例如:He took/pulled/threw a sickie to go to the football game.
  他装病请假看球去了。




点击收听单词发音收听单词发音  






1
off
7Ilxf
  
 


adj.远的;休假的,空闲的;adv.走开,出发,隔断;prep.离开,脱落,在...之外


参考例句:





You'd better cool off first.你最好先冷静下来。
I need some time off.我需要一些时间休息。












2
perhaps
wM0x5
  
 


adv.也许,可能


参考例句:





Perhaps it will rain in the afternoon.下午可能有雨。
Perhaps I can help you.也许我能帮帮你的忙吧。












3
ought
XJKx4
  
 


v.aux.应该,大概;n.责任


参考例句:





Ought I to hand in the homework today?我应当在今天交上作业吗?
They ought to be here by now.他们这个时候该到了。












4
pull
3tqy9
  
 


n.拉,拖,拉绳;vi.拔,拉,拖;vt.拉


参考例句:





Pull your chair up to the table.把你的椅子挪近桌子。
Please pull the door to when you go out.你出去请把门带上。













adj.远的;休假的,空闲的;adv.走开,出发,隔断;prep.离开,脱落,在...之外
  • You'd better cool off first.你最好先冷静下来。
  • I need some time off.我需要一些时间休息。
adv.也许,可能
  • Perhaps it will rain in the afternoon.下午可能有雨。
  • Perhaps I can help you.也许我能帮帮你的忙吧。
v.aux.应该,大概;n.责任
  • Ought I to hand in the homework today?我应当在今天交上作业吗?
  • They ought to be here by now.他们这个时候该到了。
n.拉,拖,拉绳;vi.拔,拉,拖;vt.拉
  • Pull your chair up to the table.把你的椅子挪近桌子。
  • Please pull the door to when you go out.你出去请把门带上。
标签: 口语
学英语单词
Abū Fulah
accessory gear
acetins
actifs
Adrados
advice-boat
alanineketoacidtransaminase
ampere meter
badly-decomposed
baked clay
Bang Pa Han
brazenface
burr and chip relief
cathode noise
ceiling plan
compiled language
complex adjustment
description language
diary fatigue
differential freight rate agreement
distance range
distressingnesses
distributed function terminal
downbeat
dyspneic respiration
eco-resorts
elastomeric seal
explosive power
exponent transform
flexibility of wood
forgetting error
ginnee
hanafizes
Hatshetsup
heteromorphic homologues
high alkalinity
hole gauge
IASLIC
immunomodulatory
implementation procedures
in transition
input-data strobe
internal and external
Irano-
jennison
labrea
land of promise
large-tailed antshrikes
lead-minings
liquation process
luminous surface
marketing researcher
minor telephone office
mislaird
momentary aspect
Mulgathing
multi-stemmed
multiple measurements
nist-traceable
non-viral
Ordram
pelagophile
pentlandites
phallomere
photosensitization disease
pigpens
plank board
postact
potpourris
predominancy
present serviceability rating
prevalence
primary program operator interface task
proportionated
pulpal wall
raik
re-use of forms
responser speed
ring resonator length
river bed profile
rodmen
Satanizing
scavenging compressor
screw plate
seedling selection
selvedge mark
slap-dab
slavatas
small hole
SNOMED
snow white and the seven dwarfs
steam valve bronze
structure initialization
summer
take no prisoners
tapetum cell
tennist
terezin
Transportation Secretary
traveling-salesman
upbreathing
Vitis quinquangularis