时间:2019-02-07 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   英伦范:12句地道英式表达


  相信大家常常能够在美剧里听到美国俚语,但是英式俚语你熟悉吗?今天我们就来介绍一些地道的、有英国特色的表达,通常用于口语和非正式场合。
  1. Au fait – this is an example of a French expression that has become part of the English Language. It means to have good detailed 1 knowledge of something. (This is not slang but a very British English expression.)
  Au fait是英语从法语中借用的表达之一。它的意思是对某事物有非常细致的了解。(它不是俚语却是非常地道的英式表达)
  例句:
  She is au fait with the company’s rules and regulations.
  她对公司的规章制度了然于心。
  2. Blinding – if something is blinding, it means that it’s excellent.
  如果某事物是亮瞎眼的,意思就是这个事物非常棒、非常出色。
  例句:
  She makes a blinding roast dinner.
  她做了一顿美味无比的烧烤晚餐。
  3. Bugger all – if you’ve got bugger all for dinner, it means you have nothing. (This is an impolite expression so use it with caution) 如果你说晚餐吃个屁,那就是说你什么也没有吃。(这种表达十分不礼貌,需慎用)
  例句:
  I worked 7 hours on that job and I got bugger all thanks for my efforts.
  我花了七个小时处理那项工作,但我的努力却连个谢谢都没捞到。
  4. Cock up – This can be used as a verb or a noun and it means to make a serious mistake or a mistake. (It has nothing to do with male parts!)
  这个短语既可用作动词也可用作名词,它的意思是犯了很严重的错误(动词)或错误(名词)。(这个表达跟男性器官毫无关系。)
  例句:
  You really cocked up this time. What are you going to do?
  这次真是搞得一团糟,你打算怎么办?
  5. Donkeys’ years – a long time or ages
  很久很久,好多年
  例句:
  It was so great to see Sally again. I hadn’t seen her in donkey’s years.
  能再次见到萨利真是太棒了,我好多年没有见到她了。
  6. Gobsmacked - "Gob" is mouth in British English and if you smack 2 it, you probably would do it because you are amazed or shocked.
  Gob在英式英语里是嘴巴的意思,如果你咂嘴,可能是因为你感到惊讶或震惊。
  例句:
  I was gobsmacked by how much weight Pete had lost.
  皮特瘦了这么多,太让我吃惊了!
  7. Gormless – another way to say vacant or clueless.
  表示茫然或无知愚蠢的另一种方式。
  例句:
  She always has a gormless look in meetings.
  开会时她总是一脸茫然。
  8. Gutted 3 – really upset.
  非常失望的
  例句:
  I was gutted when I didn’t get the job.
  没得到这份工作,我很失望。
  9. Hunky-dory – fine, going well
  很好,进展顺利
  例句:
  -How are things with you?
  最近怎么样?
  -Everything is hunky-dory, thanks.
  一切都挺好的,谢谢。
  10. Knackered – very tired, exhausted 4
  非常累,精疲力竭
  例句:
  I’ve been working for hours on this report. I’m knackered
  我花了好几个小时做这个报告,已经累趴下了。
  11. Lurgy – if you’ve got the lurgy, it means you are ill with the flu or other mild disease.
  如果你身体小恙,也就是得了流感或其他小病。
  例句:
  -Where’s Sarah today?
  萨拉今天去哪里了?
  -She’s off sick. She’s got the lurgy.
  她生病了,请了病假。
  12. Nice one! – If someone is impressed by what you’ve done, they could use this expression. It’s similar to “good job” in American English. It can also be used sarcastically 5.
  如果一个人对你所做的事情印象深刻,就可以使用这个表达。它跟美式英语里的good job差不多,也可以用于带有讽刺意味的夸奖。
  例句:
  -I managed to get two tickets for the One Direction concert at the O2 arena 6.
  我设法弄到了两张One Direction在伦敦O2体育馆的演唱会门票。
  -Nice one, mate!
  干得漂亮,伙计!

adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
vt.拍,打,掴;咂嘴;vi.含有…意味;n.拍
  • She gave him a smack on the face.她打了他一个嘴巴。
  • I gave the fly a smack with the magazine.我用杂志拍了一下苍蝇。
adj.容易消化的v.毁坏(建筑物等)的内部( gut的过去式和过去分词 );取出…的内脏
  • Disappointed? I was gutted! 失望?我是伤心透了!
  • The invaders gutted the historic building. 侵略者们将那幢历史上有名的建筑洗劫一空。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
adv.挖苦地,讽刺地
  • 'What a surprise!' Caroline murmured sarcastically.“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。
  • Pierce mocked her and bowed sarcastically. 皮尔斯嘲笑她,讽刺地鞠了一躬。
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台
  • She entered the political arena at the age of 25. 她25岁进入政界。
  • He had not an adequate arena for the exercise of his talents.他没有充分发挥其才能的场所。
标签: 英伦范
学英语单词
action symbol
angle-velocity-flux-contour map
Bay Roberts
bistable Fabry-Perot resonantor
bladder drainage pancreas transplantation
bleed-off
blueshift
broad-radiation pattern beam
bull header
by comparision
carrier culture
catterpillar
cellulose plastics
Cleoserrata
coating apparatus
Codorus
colour ghosts
commitmentphobia
convection flow
corgi dog
crista capituli
crossed polarizers
cutterbar for high cut
Cuu Long, Tinh
deagnostic error message
dentinum
depletion-type reservoir
destabilised
dioxin
effective date range
electronic air cleaner
eluviated
energy accounting
Enuclene
forgive sb for
goofoff
grinding to gauge
Hamilton, Sir William, 9th Baronet
have a grasp of
horse thistle
hospital-style
humid asthma
Hydrazol
irreversible wave
Ivanov
joint holders
Kertosono
La Merced
Magnan's sign
maler kotla
marine functional zone
multiple column tariff
multiple riveted lap joint
Nauhata
non-polar compound
non-sweating wax
notch fatigue
optical dust instrument
overanxious
Oxyura
partial-pressure suit
pay line
pedilanthus tithymaloidess
phenoxetol
phlebosclerosation
piezoelectric materic material
plotkin
polyploidize
prepayment penalty
product flow control
protocatechuyl
refine
releaseall
rutterkins
sea-surface
shock-reducing rubber
short sequence scheme
skim stones
slendering
sling stay bolt and washer
solkan
square head wrench
squeeging
statement of change in financial position
striae olfactoria intermedia
stub wing
sukar
systrans
the asthenosphere
thermomicroscopy
transmitterreceiver set
turbine power output
Tyesday
U-5956
underanesthetized
underwater sound reconnaissance mapper
uniterminal
us bladder
water cooled valve
WOTD
zenith angle
zohars