香港推出限苗令:每月只允许120名非港儿童接种
英语课
Hong Kong is to limit the number of non-resident children getting vaccinations 1 at government clinics, after an illegal vaccine 2 scandal in mainland China raised fears some families would come to the city for inoculations and put pressure on supplies.
在中国内地疫苗丑闻曝光后,出于对内地一些家庭可能赴港接种疫苗,继而引发"疫苗荒"的担忧,香港将对公立诊所为非本地儿童接种疫苗实施限额制。
From April 1, Hong Kong's Maternal 3 and Child Health Centres will only accept 120 new non-resident children a month. Non-resident children will only be able to book an appointment when there is spare capacity and will have to pay a higher fee.
自4月1日起,全港31间母婴健康院为非本地儿童接种疫苗设定的限额为每月120宗新症。只有在先满足了香港本地儿童的需求的情况下,外地儿童才能预约接种,而且收费较本地儿童更高。
"The government's policy is to accord priority to local children," Hong Kong's Assistant Director of Health for Family and Elderly Health Services, Teresa Li, said in a statement. "We will closely monitor the utilization 4 of services by (non-resident children) and may adjust the quota 5 or withhold 6 new case bookings."
香港家庭和老年人健康中心助理署长李敏碧在一份声明中表示:“政府这一政策的目的在于优先保障本地儿童接受治疗的权利。我们将密切监测(对外地儿童)医疗服务的利用率,并可以适当调整配额,或者保留一些预定的名额。”
香港推出限苗令:每月只允许120名非港儿童接种
Mainland Chinese authorities said this month a mother and daughter had illegally traded nearly $90 million worth of vaccines 7 and sold them on to hundreds of re-sellers around the country, prompting an outcry from parents and political leaders.
中国大陆当局本月表示,一对母女涉嫌非法交易近9000万美元的疫苗,并将其出售给全国各地的数百名分销商,这一事件引起了家长和政府领导人的强烈抗议。
The vaccines, which police said were made by licensed 8 producers, were not kept refrigerated, meaning they could be ineffective.
警方表示,这些疫苗是由特许生产商生产的,没有冷藏保存,这意味着它们可能是无效的。
Hong Kong would order additional vaccine supplies if needed, another spokeswoman there said.
香港另一位女发言人表示,如果需要的话,香港方面将订购额外的供应疫苗。
The Macau government said in a statement on last Tuesday that only Macau residents were entitled to free vaccinations and government-procured routine vaccinations would not be given to visitors.
澳门政府在上周二的一则声明中也表示,只有澳门本地居民能够享有免费接种疫苗,政府采购的常规疫苗不会分发给游客。
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤
- Vaccinations ensure one against diseases. 接种疫苗可以预防疾病。 来自《简明英汉词典》
- I read some publicity about vaccinations while waiting my turn at the doctor's. 在医生那儿候诊时,我读了一些关于接种疫苗的宣传。 来自《简明英汉词典》
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
- The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
- She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
- He is my maternal uncle.他是我舅舅。
- The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
n.利用,效用
- Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
- Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
- A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
- He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
- It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
- I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
- His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
- The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
标签:
香港