卷福获奖太激动! 醉酒满嘴跑火车
英语课
It's difficult to say no to booze when it's on tap at an awards ceremony and Benedict Cumberbatch certainly made the most of what was on offer at the GQ Awards.
当人们看到某颁奖典礼上哗哗流淌的琼浆玉液,往往难以克制纵饮的欲望。在本届的“风格男人颁奖典礼”上,本尼迪克特·康伯巴奇就好好享受了一下会场招待的美酒。
The Sherlock star, who looked suave 1 in all-black as he arrived suited and booted at the event at London's Royal Opera House last night, admitted he'd had more than a few drinks before he accepted his gong for Actor of the Year after a successful 12 months on screen.
在昨晚伦敦皇家歌剧院上举行的颁奖典礼上,这位饰演了夏洛克·福尔摩斯的大明星身着黑色礼服,脚蹬皮鞋,衣冠款款。由于本年度整整12个月亮相荧幕的光辉业绩,他获得了年度最佳演员的奖章。但他承认,他在领奖前多喝了不止一两杯。
Collecting his award, he told the crowd: "This is wonderful. I'd like to thank James McAvoy for not being available. But seriously, it's an embarrassment 2 of riches.
"在领奖的时候,他对观众们说:“这真太好了。我要感谢詹姆斯·麦卡沃伊,谢谢他缺席。不过说真的,我能获奖,会让那些富人感到尴尬的。”
"I'm in one of those extraordinary rooms with extraordinary people. Thank you mum and dad for rearing me. Wait, what century am I in? I'm going to leave the stage now because I drank a lot and I need the loo."
“我正是那些杰出的人们所在的杰出的房子。谢谢你们,爸爸妈妈,谢谢你们的养育。等等,我现在是在哪个世纪?我要下台了,因为我喝多了,要去上厕所。”
The 38-year-old star has had a brilliant year, starring in the third series of BBC's Sherlock, appearing in The Hobbit: The Desolation of Smaug and Oscar-winning movie 12 Years A Slave.
这位38岁的男演员有着整整一年的光辉业绩。他在英国广播公司出品的《神探夏洛克》第三季中扮演主角,在《霍比特人:史矛革之战》中亮相,还参演了奥斯卡获奖影片《为奴十二年》。
Hunky Benedict will also appear along with the cream of British acting 3 talent as Alan Turing in Enigma-code biopic The Imitation Game next month. Phew. How does he fit it all in?
祖籍中欧的本尼迪克特还将从下个月开始,与全英国最杰出演员之一,阿兰·图灵共同出演关于恩尼格玛密码的传记影片《模仿游戏》。天呐,不知道他怎么忙得过来。
He certainly deserved to let his hair down and was seen mixing with the stars, where everyone from Kim Kardashian to Lindsay Lohan walked the red carpet.
他完全有权不拘小节一下,当 金·卡戴珊,莲莎·露夏恩等大明星走过红毯的时候,人们看到他在跟其他明星应酬。
Benedict even got a snap with Nicole Scherzinger and her long-term boyfriend Lewis Hamilton as he mingled 4 with the best of them. What a guy.
他和嘉宾中最杰出的演员应酬着,甚至还与妮可·舒辛格,以及她的长期男友刘易斯·汉密尔顿合拍了一张照片。真是个搞怪的家伙!
adj.温和的;柔和的;文雅的
- He is a suave,cool and cultured man.他是个世故、冷静、有教养的人。
- I had difficulty answering his suave questions.我难以回答他的一些彬彬有礼的提问。
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
- She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
- Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
- Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
- During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
标签:
卷福获