时间:2019-02-07 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

 It will come as a relief to her fans — and there are tens of millions of them — to know that Bai Baihe is gearing up to take one of the (human) lead roles in "Monster Hunt 2," a sequel to the hybrid 1 live action-animation film that last year grossed an unheard-of $380 million at the Chinese box office.


在得知白百合已经准备好担任《捉妖记2》主角的消息之后,数以百万计的她的粉丝这回可以松一口气了。《捉妖记2》是去年票房达到了破纪录的3.8亿美元的混合式真人动画电影《捉妖记》的续集。
Bai is the polar opposite of China's leading ladies: regal Fan Bingbing; untouchable Li Bingbing; or fantasy figure Crystal Liu.
白百合和中国其他的一线女明星,包括女王范儿的范冰冰,高不可攀的李冰冰,以及给人一种幻觉的刘亦菲,截然不同。
票房女神白百合确定出演《捉妖记2》
Rather, Bai is the pretty girl next door with decent acting 2 chops and good comic timing 3. Her acting skills were honed at the Beijing Academy as well as through those years of TV.
相反,白百合更像是一个邻家女孩,有着精湛的演技以及非凡的幽默感。她的演技在北京电影学院以及多年的电视剧演员生涯中得到了充分的磨砺。
Even Bai's trajectory 4 has a wholesome 5 appeal, as she put family before career. She married young (to a rock star!) and had a child before plunging 6 into performing.
甚至,白百合的人生轨迹都十分吸引人,因为她把家庭放到了职业之前。她很早就和一名摇滚明星结婚,并在开始演艺生涯之前,就已经生了一个孩子。
"Monster Hunt 2" will start shooting in the last quarter of the year, with Raman Hui again directing.
《捉妖记2》将会在今年第四季度开拍,仍然是由许诚毅执导。

n.(动,植)杂种,混合物
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
n.时间安排,时间选择
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
n.弹道,轨道
  • It is not difficult to sketch the subsequent trajectory.很容易描绘出它们最终的轨迹。
  • The path followed by a projectile is called its trajectory.抛物体所循的路径称为它的轨道。
adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的
  • In actual fact the things I like doing are mostly wholesome.实际上我喜欢做的事大都是有助于增进身体健康的。
  • It is not wholesome to eat without washing your hands.不洗手吃饭是不卫生的。
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降
  • War broke out again, plunging the people into misery and suffering. 战祸复发,生灵涂炭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He is plunging into an abyss of despair. 他陷入了绝望的深渊。 来自《简明英汉词典》
标签: 票房
学英语单词
ADONE storage ring
almost splitting extension
AMST
antigen recognition receptor
antihyperons
antipoints
Argos Orestiko
asphalt tank with heater
badhams
bengts
bicmos current mirrors
bought in components
camarasaurus
chastity belts
chatterbot
close coporation
combined electrode
commemorstive sign
complex patterns
congas
dallas-ft
data source object exploit
dead load stress
deconvolutional
drop shadows
electric thermo couple
enduracididine
englans
erla
ex - prime minister
fancy-pants
Five Alls
flat-layer powder camera
format set
frame for ontangling net
fried mandarin fish
gene hormone
generalized velocity of mechanism
ghillies
give overall consideration
hand brake on
heat cost
horizontal sweep system
issuers
kapnomar
karsmizki
kick make a dust
knife-fights
laboratory tweezers
ladled out
lap grinder
Liability of Legal Person
monosegmentally
moonboot
multiaddress
mycogone perniciosa
neuroesthetics
Niederstaufen
offset gap switch
Oribatulidae
paystubs
plain flap
platinum(iv) bromide
Pondex
post code
povin
proceed with all despatch
prothrombase
resale price maintenance agreenent
roxilon
Sabbatarian
saveimg
scantron
sequel deformity
set-and-light
shift engineer
Skinari, Akra
socialization function
soft corneal contact lens
species-rich
spherion
spray formation
stand ... trial
stand-by indicator
strolling
suborder ornithopodas
supraventricular crest
t'iao tuan kung
Taecheong
tendency towards devitrification
three-colour television
transplantation and acclimation of fish in reservoir
underholding
unskilled labo(u)r
Vechta
velocity of light cylinder
vibrating bar grizzly
Voka
volume oriented pricing
Whistleblowing policy
wk
woody thyroiditis