时间:2019-02-07 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

 It will come as a relief to her fans — and there are tens of millions of them — to know that Bai Baihe is gearing up to take one of the (human) lead roles in "Monster Hunt 2," a sequel to the hybrid 1 live action-animation film that last year grossed an unheard-of $380 million at the Chinese box office.


在得知白百合已经准备好担任《捉妖记2》主角的消息之后,数以百万计的她的粉丝这回可以松一口气了。《捉妖记2》是去年票房达到了破纪录的3.8亿美元的混合式真人动画电影《捉妖记》的续集。
Bai is the polar opposite of China's leading ladies: regal Fan Bingbing; untouchable Li Bingbing; or fantasy figure Crystal Liu.
白百合和中国其他的一线女明星,包括女王范儿的范冰冰,高不可攀的李冰冰,以及给人一种幻觉的刘亦菲,截然不同。
票房女神白百合确定出演《捉妖记2》
Rather, Bai is the pretty girl next door with decent acting 2 chops and good comic timing 3. Her acting skills were honed at the Beijing Academy as well as through those years of TV.
相反,白百合更像是一个邻家女孩,有着精湛的演技以及非凡的幽默感。她的演技在北京电影学院以及多年的电视剧演员生涯中得到了充分的磨砺。
Even Bai's trajectory 4 has a wholesome 5 appeal, as she put family before career. She married young (to a rock star!) and had a child before plunging 6 into performing.
甚至,白百合的人生轨迹都十分吸引人,因为她把家庭放到了职业之前。她很早就和一名摇滚明星结婚,并在开始演艺生涯之前,就已经生了一个孩子。
"Monster Hunt 2" will start shooting in the last quarter of the year, with Raman Hui again directing.
《捉妖记2》将会在今年第四季度开拍,仍然是由许诚毅执导。

n.(动,植)杂种,混合物
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
n.时间安排,时间选择
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
n.弹道,轨道
  • It is not difficult to sketch the subsequent trajectory.很容易描绘出它们最终的轨迹。
  • The path followed by a projectile is called its trajectory.抛物体所循的路径称为它的轨道。
adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的
  • In actual fact the things I like doing are mostly wholesome.实际上我喜欢做的事大都是有助于增进身体健康的。
  • It is not wholesome to eat without washing your hands.不洗手吃饭是不卫生的。
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降
  • War broke out again, plunging the people into misery and suffering. 战祸复发,生灵涂炭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He is plunging into an abyss of despair. 他陷入了绝望的深渊。 来自《简明英汉词典》
标签: 票房
学英语单词
Aetolia
airtight work
Alta Loma
alternate long and short dash line
artherectomy
automatic fluid transmission
bacterinia
binary thermodiffusion factor
blekinge l?n
bow before the storm
brnovic
butter daisy
cardiorrhaphy
cilicious
costrip
Cotylenol
cross-head type engine
deficiences
deobligation
diffuse neonatal hemangiomatosis
dorsomedial
dotting punch
dra-gon
E &.ST
Elkins Park
fax units
fetomaternal
final landing
for-part
free pod
gas bending stress
germed barley
gesture-based
have a delight in
head top
Huejutla
humbleth
hydroperoxys
hypothalamic-pituitary-adrenocortical
infocus
kaganate
knock it over
Kutenholz
leftcomponent
liver filtrate fsctors
lunia
main steam lead
mawle
measure rate
medium-energy cyclotron
mettled
Moose Factory
mouldability
Mäntsälä
N.E.P.
Naha City
nbc (national broadcasting commpany)
nephros
nominalizers
nonzero dispersion-shifted fiber
off against
overule
pensitate
per unit area
personal probability
powersleeve
pre-anthropic
primogonyl
promoval
prompt critical transient
pronounceable
puy-
red brick university
relief carving
retail terminal
rolled-tops
rules of expedited arbitration
sauterness
scillipicrin
ship repair facility
siliceous calamine
spincop
stationarities
stereometamaterials
stovehouse
succi
Sureyya
synchronizing lamp
take leave to do something
thp
throwing at
time rock correlation
treatment by injection
trivious
turn to starboard
ulmus laeviss
ultra-alkaline rock
unidirectional ring laser
virtual carrier frequency
wany log
warble
what if?