李彦宏反思 失去坚守,百度离破产只有30天!
英语课
Leading Chinese search engine Baidu could go out of business if it doesn't move quickly to regain 1 users' trust after a scandal around health care advertising 2, CEO Li Yanhong told his staff in an email.
百度公司的CEO李彦宏在其致公司员工的内部信中表示,在发生了医疗广告推广的丑闻后,如果不能快速重新获得用户的信任,领先的中文搜索引擎百度公司可能就会被破产。
The Cyberspace 3 Administration of China imposed sanctions on Baidu after 21-year-old student and cancer patient Wei Zexi died from an experimental and ineffective treatment that he found on the search engine.
在21岁的学生、癌症患者魏则西通过百度搜索,寻找到一种所谓的试验疗法,并因此去世之后,中国网信部对百度公司发布了制裁措施。
The company has until the end of the month to rework its results so that they are no longer ranked and shown to users based on the amount being paid, include warnings of risk where needed, and limit the percentage of paid results per page.
在本月月底之前,百度将会重新调整搜索排名方式,不会再以竞价方式对搜索结果进行排名,同时还将提供潜在隐藏危害的说明,并限制每页出现的付费搜索结果的数目。
李彦宏反思 失去坚守,百度离破产只有30天!
"With the recent resentment 4 of our users, Baidu is facing a crisis that we have never experienced before," CEO Li Yanhong, known as Robin 5 Li, wrote in an email to his staff. "Baidu could go out of business in just 30 days if we lose our users."
李彦宏在给员工内部邮件中写道:“考虑到最近用户对于百度公司的愤怒,百度公司现在正面临着前所未有的信任危机。而如果失去了用户的支持,失去了对价值观的坚守,百度离破产就真的只有30天!”
"I see senior engineers trapped in a conflict of interest between commercial interest and user experience, and often compromising the latter," Li added. "Users are raising questions concerning the fairness and transparency of our commercial promotion 6 results, and complaining about commercialization of our products."
他补充说道:“我经常会看到一些高级工程师在平衡商业利益和用户体验之间纠结甚至妥协,用户也因此开始质疑我们商业推广的公平性和透明度,吐槽我们贴吧、百科等产品的过度商业化。”
Baidu has said it would abide 7 by the government restrictions 8 immediately and set up a 1 billion yuan fund for other victims.
百度公司已经表示,会按照政府的要求,立即进行整改,并且为其他受害者,设立了10亿元人民币的基金。
The restrictions go beyond just health care ads to cover all of Baidu's results. Shares of Baidu have lost 12% over the past month amid the government probe.
据悉,对百度公司的这一制裁将不仅仅是在医疗推广方面,而是几乎涉及到百度搜索的方方面面。在政府调查的这一个月期间,百度公司的股价已经下跌了12%。
vt.重新获得,收复,恢复
- He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
- The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
- Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
- The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
n.虚拟信息空间,网络空间,计算机化世界
- She travels in cyberspace by sending messages to friends around the world.她利用电子空间给世界各地的朋友们发送信件。
- The teens spend more time in cyberspace than in the real world of friends and family.青少年花费在电脑上的时间比他们和真正的朋友及家人在一起的时间要多。
n.怨愤,忿恨
- All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
- She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
n.知更鸟,红襟鸟
- The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
- We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
n.提升,晋级;促销,宣传
- The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
- The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
vi.遵守;坚持;vt.忍受
- You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
- If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
- I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
- a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
标签:
百度