牵手上汽 阿里巴巴斥巨资开发互联网汽车
英语课
Alibaba Group Holding Ltd. is starting a 1 billion yuan ($160 million) fund with SAIC Motor Corp., China’s largest automaker, to develop a connected car that may go on sale next year.
阿里巴巴控股集团有限公司正在启动10亿元人民币(1.6亿美元)的资金,与中国最大的汽车制造公司——上海汽车集团股份有限公司合作开发互联网汽车,并计划在明年推向市场。
Alibaba, Asia’s largest Internet company, and SAIC Motor are setting up a joint 3 venture to create a platform for development and operation of the Web-enabled car, the Shanghai-based carmaker said in an e-mailed statement. Besides providing cloud computing 4, Alibaba will also add digital entertainment, maps and financial data, the Hangzhou, China-based company said on its microblog.
上汽集团位于上海的公司在电子邮件声明中提到,阿里巴巴是亚洲最大的互联网公司,上汽集团正与其合作投资,以建设一个用于发展和操作互联网汽车的平台。而其位于杭州的公司在微博中透露,除了提供云计算,阿里巴巴还会加入电子娱乐、地图和经济资讯服务。
牵手上汽 阿里巴巴斥巨资开发互联网汽车
The Chinese e-commerce giant is the latest to join a clutch of Internet companies foraying into connected vehicle projects as China encourages companies outside the traditional auto 1 industry to tie up with existing manufacturers to spur innovation and competition. China’s largest search engine operator Baidu Inc. said it may introduce an autonomous 5 car this year, joining companies like Google Inc.
很多互联网公司都加入了抢占互联网汽车市场的计划中。由于中国政府鼓励非传统汽车业与现有的制造商合作,以激发创新和竞争,阿里巴巴这个中国电子商务巨头便成为了最新加入的一个。而中国最大的搜索引擎运营公司百度表示将会与谷歌这样的公司合作,并可能在今年推出一款自动汽车。
“In the age of the Internet economy, cross-boundary integration 6 has become an inevitable 7 trend,” SAIC said in the statement. “The cars of the future must be Internet-oriented.”
上汽集团在声明中说到:“在这个互联网经济时代,跨领域合作已经成为了不可避免的趋势。”“汽车的未来一定会是以互联网为中心的。”
Among other Chinese companies, Leshi Internet Information & Technology (Beijing) Co., a maker 2 of Web-enabled TVs, has said it would invest billions of dollars into developing a connected electric car.
在其他中国公司中,网络电视商乐视网信息技术(北京)股份有限公司也表示,其将会投资数十亿美元用于开发电子网络汽车。
Apple Inc. has been working on an electric auto and is pushing to begin production as early as 2020, people with knowledge of the matter said last month. Google said in January it aims to have a self-driving car on the road within five years.
据知情人士透露,苹果公司已经在研发电子网络汽车了,而且还把生产计划提早到了2020年。而谷歌公司也在1月份说过,他们的目标是在5年内推出自动驾驶汽车。
n.(=automobile)(口语)汽车
- Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
- The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
n.制造者,制造商
- He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
- A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
- I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
- We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
n.计算
- to work in computing 从事信息处理
- Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
adj.自治的;独立的
- They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
- This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
n.一体化,联合,结合
- We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
- This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
adj.不可避免的,必然发生的
- Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
- The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
标签:
阿里巴巴