时间:2019-02-06 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

 So you think you know a foul 1 word or two? Shakespeare’s insults, put downs and cussing were second to none, and with his insults Shakespeare was most certainly a master of his trade! Read our selection of Shakespeare insults below:


你以为自己很会骂人吗?不然。莎翁才是全世界最会骂人的,他骂人用语之丰富堪称举世无伦。一起来看看我们精选出的莎翁骂人语录吧!
Shakespeare Insult 1 – The Two Gentlemen of Verona “Thou subtle, perjur’d, false, disloyal man!”
“你这个狡猾、出尔反尔、虚伪又不忠的男人!”——《皆大欢喜》
Shakespeare Insult 2 – As You Like It “Thou art like a toad 2; ugly and venomous.”
“你就像只癞蛤蟆,不但丑陋而且有毒。”——《皆大欢喜》
Shakespeare Insult 3 – The Tempest “Thine forward voice, now, is to speak well of thine friend; thine backward voice is to utter foul speeches and to detract.”
“你人前说好话,背后捅一刀。”——《暴风雨》
Shakespeare Insult 4 – Measure For Measure “Thou art a flesh-monger, a fool and a coward.”
“你就是个肉贩子、蠢货、懦夫。”——《请君入瓮》
Shakespeare Insult 5 – All’s Well That Ends Well“A most notable coward, an infinite and endless liar 3, an hourly promise breaker, the owner of no one good quality.”
“最显眼的懦夫、无休无止无穷无尽的谎言、随时出尔反尔的家伙、没有一点优秀品质的人。”——《终成眷属》
Shakespeare Insult 6 – Cymbeline“Thy tongue outvenoms all the worms of Nile.”
“你的舌头能毒死尼罗河里所有的虫子。”——《辛白林》
Shakespeare Insult 7 – Henry IV Part 2“You scullion! You rampallian! You fustilarian! I’ll tickle 4 your catastrophe 5!”
“你这个下贱货!卑鄙小人!无赖!我会让你痛尝惨败!”——《亨利四世:第二部分》
Shakespeare Insult 8 – The Winter’s Tale“My wife’s a hobby horse!”
“我妻子就是个竹马!”——《冬天的故事》
Shakespeare Insult 9 – Troilus and Cressida“Thou art as loathsome 6 as a toad.”
“你和癞蛤蟆一样让人恶心。”——《特洛伊勒斯与克芮丝德》
Shakespeare Insult 10 – Macbeth“Go, prick 7 thy face, and over-red thy fear, Thou lily-liver’d boy.”
“去刺破你自己的脸,把你那吓得毫无血色的两颊染一染红吧,你这鼠胆的小子。”——《麦克白》
Shakespeare Insult 11 – Henry IV Part 1“That trunk of humours, that bolting-hutch of beastliness, that swollen 8 parcel of dropsies, that huge bombard of sack, that stuffed cloak-bag of guts 9, that roasted Manningtree ox with pudding in his belly 10, that reverend vice 11, that grey Iniquity 12, that father ruffian, that vanity in years?”
那是魔鬼扮成的胖老头,一只人形的大酒桶,一个充满着怪癖的箱子,一个塞满了兽性的柜子,水肿的脓包,庞大的酒囊,堆叠着腑脏的衣袋,肚子里填满着腊肠的烤牛,道貌岸然的恶徒,一个须发苍苍的罪人,空口说白话的无赖,邪恶而可憎的诱惑青年的老撒旦——《亨利四世第一部分》
Shakespeare Insult 12 – Henry IV Part 1“Peace, ye fat guts!”
“给我安静,你个肥肚子!”——《亨利四世第一部分》
Shakespeare Insult 13 – Henry V“There’s no more faith in thee than in a stewed 13 prune 14.”
“你和一锅烂炖李子一样毫无信仰。”——《亨利五世》
Shakespeare Insult 14 – Hamlet“Thou are pigeon-liver’d and lack gall 15.”
“你胆小得和鸽子一样,你个没胆的家伙。”——《王子复仇记》
Shakespeare Insult 15 – All’s Well That Ends Well“Your virginity breeds mites 16, much like a cheese.”
“你的童贞都长了螨虫,就和一块奶酪差不多。”——《终成眷属》
Shakespeare Insult 16 – As You Like It“Your brain is as dry as the remainder biscuit after voyage.”
“你的脑子和航海结束后的饼干渣一样干。”——《皆大欢喜》
Shakespeare Insult 17 – Henry IV Part 1“You are as a candle, the better burnt out.”
“你就像一根蜡烛,好的部分都烧光了。”——《亨利四世第一部分》

adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
n.蟾蜍,癞蛤蟆
  • Both the toad and frog are amphibian.蟾蜍和青蛙都是两栖动物。
  • Many kinds of toad hibernate in winter.许多种蟾蜍在冬天都会冬眠。
n.说谎的人
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
v.搔痒,胳肢;使高兴;发痒;n.搔痒,发痒
  • Wilson was feeling restless. There was a tickle in his throat.威尔逊只觉得心神不定。嗓子眼里有些发痒。
  • I am tickle pink at the news.听到这消息我高兴得要命。
n.大灾难,大祸
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
adj.讨厌的,令人厌恶的
  • The witch hid her loathsome face with her hands.巫婆用手掩住她那张令人恶心的脸。
  • Some people think that snakes are loathsome creatures.有些人觉得蛇是令人憎恶的动物。
v.刺伤,刺痛,刺孔;n.刺伤,刺痛
  • He felt a sharp prick when he stepped on an upturned nail.当他踩在一个尖朝上的钉子上时,他感到剧烈的疼痛。
  • He burst the balloon with a prick of the pin.他用针一戳,气球就爆了。
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
  • Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
  • A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
v.狼吞虎咽,贪婪地吃,飞碟游戏(比赛双方每组5人,相距15码,互相掷接飞碟);毁坏(建筑物等)的内部( gut的第三人称单数 );取出…的内脏n.勇气( gut的名词复数 );内脏;消化道的下段;肠
  • I'll only cook fish if the guts have been removed. 鱼若已收拾干净,我只需烧一下即可。
  • Barbara hasn't got the guts to leave her mother. 巴巴拉没有勇气离开她妈妈。 来自《简明英汉词典》
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
n.邪恶;不公正
  • Research has revealed that he is a monster of iniquity.调查结果显示他是一个不法之徒。
  • The iniquity of the transaction aroused general indignation.这笔交易的不公引起了普遍的愤怒。
adj.焦虑不安的,烂醉的v.炖( stew的过去式和过去分词 );煨;思考;担忧
  • When all birds are shot, the bow will be set aside;when all hares are killed, the hounds will be stewed and eaten -- kick out sb. after his services are no longer needed. 鸟尽弓藏,兔死狗烹。 来自《现代汉英综合大词典》
  • \"How can we cook in a pan that's stewed your stinking stockings? “染臭袜子的锅,还能煮鸡子吃!还要它?” 来自汉英文学 - 中国现代小说
n.酶干;vt.修剪,砍掉,削减;vi.删除
  • Will you prune away the unnecessary adjectives in the passage?把这段文字中不必要的形容词删去好吗?
  • It is our job to prune the side branches of these trees.我们的工作就是修剪这些树的侧枝。
v.使烦恼,使焦躁,难堪;n.磨难
  • It galled him to have to ask for a loan.必须向人借钱使他感到难堪。
  • No gall,no glory.没有磨难,何来荣耀。
n.(尤指令人怜悯的)小孩( mite的名词复数 );一点点;一文钱;螨
  • The only discovered animals are water bears, mites, microscopic rotifers. 能够发现的动物只有海蜘蛛、螨和微小的轮虫。 来自辞典例句
  • Mites are frequently found on eggs. 螨会经常出现在蛋上。 来自辞典例句
标签: 莎翁
学英语单词
a bad-ass
AAGL
afole
Alexander Reef
Antoniadi scale
attachment of risk
authorized maximum towed mass
biaz
blahnik
body servants
brainworks
brick-earth
Buzet
Camandag I.
charter back
chioss
chukrasins
control rod shroud assembly
conus pennaceus pennaceus
coueism
coversine
creeping Charlie
curvilinear network
dextral strike-slip fault
direct-current dynamo
double clinches
dowly
dufus
earthite
electronic document delivery systems
environmental monitoring vessel
euglenoid
expense for maintenance
fatigue-tester
fibrin sleeve
finished blend
firmus
flare onset
general upper derivative
graduated l square
gulfs of carpentaria
harbor check
hazelwort
heartwhole
heteroglossias
housing panee
hypoignavinol
i-ssryuen
illegal move
ion-implanted device
isentropic vorticity
kidney glomerular filtration
kinesthetic impulse
late-while
line film
Messapic
monochromatic map
neat-housees
nested design of experiment
nitzschia romanowiana
note something down
of an evening
order Polypodiales
ordered tetrad
palak
Pascoe Inlet
pathogen free
PC memory card
pneumatic transmission
Porech'ye
precision, high
prestigy
pyeloscope
pytel
quinoyl
rainboys
regulation test
Report on Pollution Accidents by Ship
resolidifies
sacrosciatic
sebastio
smashed in
SMHs
snap out of it
sports culture
stability study
stand the rack
standard assessment task
start line
static balancing test
the mother and father of
ticket barrier
time traveler
transfer coping
unwaged
vectorship
vergepunched
well-selected
wet-grained
wheatstacks
wick-feed oiler
work load ledger