时间:2019-02-06 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

冬季员工的工作积极性会下降?


 Yesterday was the most unproductive day of the year, according to a survey, as workers' morale 1 is hit by the darker evenings brought on by the clock change.


Researchers found productivity will drop by 50 per cent this week as depressed 2 staff around the country struggle to come to terms with the dark nights closing in.
A staggering 52 per cent of workers admitted they struggled to get to grips with their work-load on Monday.
And 14 per cent said last year's slump 3 was spoken to by their boss about it.
Worryingly for employers, eight per cent even admitted to phoning in sick because they were so depressed at the thought of going to work amid the shorter, darker days.
The stats emerged in a study of 2,000 workers by Promotur, The Canary Island tourism board.
On Sunday, Dr. Christian 4 Jessen of Channel 4's Embarrassing Illnesses, said: "The Winter Blues 5 are no joke.
"They can affect your work performance by making you unable to concentrate and carry out your normal routine, your relationship by affecting your libido 6 and your social life by making you feel irritable 7 and anti-social.
"Feeling low as the nights draw in and the days get shorter is something many people experience, but some will struggle with lack of motivation, tiredness and depression.
"If you find the winter months tough, particularly during December and January you may suffer from Seasonal 8 Affective Disorder 9, which causes a low mood caused by the lack of light during winter.
"It's thought to affect two million people in the UK and the best treatment is to get more light.
"If these all ring bells then you may be a sufferer and should consider ways you can get more light into your life over winter."
一项调查表明,昨天(10月26日)是这一年中人们工作效率最低的一天,由于本周冬令时开始,黑夜变长,人们的工作积极性也受到了打击。
调查人员发现,本周人们的工作效率将会下降50%,因为全国郁闷的“上班族”们正努力适应黑夜的“来袭”。
多达52%的员工承认昨天他们只是勉强应付了工作。
14%的受访者称去年的经济衰退程度之深,以至于老板还专门找他们讨论了这一问题。
让雇主们担忧的是,8%的受访职员甚至坦言自己谎称生病请了假,因为他们一想到在白天变短、黑夜变长的日子里还要工作就感到郁闷。
这些数据来自加纳利群岛分管旅游的Promotur机构对两千名职员开展的一项调查。
在上周日(BBC)第四频道的节目《让人困窘的疾病》中,克里斯蒂安?杰森医生说:“冬季抑郁可不是闹着玩的。
“冬季抑郁会让人无法集中精力,完成日常工作,从而影响你的工作表现;它会影响性欲,从而影响你和伴侣之间的关系;此外,它还会让人感到焦躁易怒和厌恶社交,从而影响你的社会交际。
“很多人在黑夜变长、白天变短的冬季都会感到心情低落,但有些人则会感到缺乏动力、疲倦和抑郁。
“如果你觉得冬天很难熬,特别是在十二月和一月份,那么你可能患上了‘季节性情绪失调’,这是由于冬日里缺少阳光而引起的情绪低落。
“有说法称,英国有两百万人患有这种季节性的情绪失调,而最好的治疗方法就是多接触阳光。
“如果你有以上这些症状,那么你可能患上了季节性情绪失调,那就应该考虑一下如何在冬季让自己的生活多一些阳光了。”

n.道德准则,士气,斗志
  • The morale of the enemy troops is sinking lower every day.敌军的士气日益低落。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
n.暴跌,意气消沉,(土地)下沉;vi.猛然掉落,坍塌,大幅度下跌
  • She is in a slump in her career.她处在事业的低谷。
  • Economists are forecasting a slump.经济学家们预言将发生经济衰退。
adj.基督教徒的;n.基督教徒
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
n.抑郁,沮丧;布鲁斯音乐
  • She was in the back of a smoky bar singing the blues.她在烟雾弥漫的酒吧深处唱着布鲁斯歌曲。
  • He was in the blues on account of his failure in business.他因事业失败而意志消沉。
n.本能的冲动
  • Lack of sleep is a major factor in loss of libido.睡眠不足是导致性欲丧失的一个主要因素。
  • Ginseng can increase energy and libido,which can help solve intimacy problems.人参可以增加活力和性欲,从而帮助解决亲密关系的问题。
adj.急躁的;过敏的;易怒的
  • He gets irritable when he's got toothache.他牙一疼就很容易发脾气。
  • Our teacher is an irritable old lady.She gets angry easily.我们的老师是位脾气急躁的老太太。她很容易生气。
adj.季节的,季节性的
  • The town relies on the seasonal tourist industry for jobs.这个城镇依靠季节性旅游业提供就业机会。
  • The hors d'oeuvre is seasonal vegetables.餐前小吃是应时蔬菜。
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
标签: 工作
学英语单词
a ray of
alienatory
Ammoket
anthomaniac
arteria circumflexa scapulaes
auti-fouling coat
bacul-
basic training
be buried under
cereal food
channel for orders
commaund
corporate gang
crocein scarlet 3b
current-cost accounting
d-va
data aggregate type
deep sea mining vessel
Deutsch-Wagram
discipline of tribunal
donts
downhole water flow regulator
dried whole egg
dye beck
edgar rice burroughss
ERGO-Shell
ethnocinemabography
everything to
fev
final subcircuit
finger baffle
finite population correction factor
flexile
freon chiller unit
Furmanov
genus acacias
grease squirt
heavy gas
high concentration hydrochloric acid treatment
high-voltage testing transformer
homoamino acid
housing gasket
hybrid released translation
Khairabad
knocking on wood.
Lenetran
luzzu
main breadth line
make it clear
matt-finisheds
metacromia
microbooster
microcassette recorder
minimarathons
Mphoengs
musayev
my memory
Nexus One
Nihālpur
oeq
phoenix club
planned distributing
postglacial epoch
prelatize
Privas
rachigrap
reduced system of residues
rethinkable
rsjc
salsolinol
sea-captured streams
second helpings
semi-elastic subgrade
semisimple module
short moderate swell
sialons
smokehouses
solar thermal power plant
sowerbyella pallida
spinalized
Spirochaeta eberthi
stercoraceous vomiting
steroid glycoside
storage list
struggle into
subcutaneous test
subeditor
Tadjena
tegel
terminal buttons
tetragnatha praedonia
Tokary
tom collinss
tools for machine tools
total bacteria count
trace of precipitation
UIML
uninserted
unpavilioned
upgird
visual pass
warehousing charge