时间:2019-02-05 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   看英文电影最易误解的十个词


  1.dude(老兄,老哥)
  很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Hey dude look at that girl。(喂,老兄,看那个女孩)
  2.chick(女孩)
  容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at that chick at the door。(看门口的那个女孩)
  3.pissed off(生气,不高兴)
  千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is that guy pissed off?(哎呀,那家伙真的生气了)
  4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
  此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!)
  5.freak out(大发脾气)
  总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freak out是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
  6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
  大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮)(Girl:)Get out of here。(别骗了)
  7.gross(真恶心)
  此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。例子:Yuck, what is this stuff?It looks gross。(哎呀,这是什么东西?真恶心)
  8.Hello(有没有搞错)
  并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello,anybody home,we’ll be late!(有没有搞错, 我们要迟到了)
  9.green(新手,没有经验)
  不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。例子:She’s really green,she looks nervous。(她是新手,看起来很紧张)
  10.Have a crush on someone(爱上某人)
  由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love wit

标签: 影视英语
学英语单词
a vacuum
abscission of fruits
actual change of possession
adjustment by direction
albuin
Andalusian
Antheraea mylitta
antiaysuric
athyrium strigillosum
baggala
band tail
bendway
broadband telephone
Bufo debilis
bunaphtide
Caughnawaga Indian Reserve
central immune organ
chain-type side-rake for motormower
chenopodium ambrosioides varantheiminthicum
column heading
compact ferrite
costs of appeal
cyclotron radiation
darurine
delineating
economics of urban size
ezers
file meristem
filter cover
freedom from self-incrimination
Fuentes de León
full out
fusion line
genus Portulaca
genus spirochaetas
head of tripod
homenergetic flow
japanese plow with jointer
jonquet
karl baedekers
Kemmendine
lake edwards
lamp-ring
lie over
loss of rights
mamma's darling
mechanical compression refrigeration system
MIIC
mistrusts
mongol
motion compensated coding
multiplexer mode
naked writer
nape sores
nebulans
nucleolus organizers
oat meal
ocean waves measurement
of first rank
Orgastyptin
over-concern
overlapping domains
Parinase
phocomelic
pieris canidia
pileage
polynomial-valued
portable electric grinder
positive function
potassium sorbate
project engineer
prominaleten
providest
Pterula
raspberry cellular polyp
reactive power divider
recyclings
redevlopment
Rh factor
rubber breaker
sediment supply
sheep-shearing
shipping expenses,freight
single vernier
single-column gas chromatograph
sorcar
space symbol
Stammtisch
straited secondary wall
suturae symperitonealis
syphilitic cirrhosis
tetrahedral theory(of the earth)
the delicacies of the season
the first step
the value chain
traprain
turn something up
underlinens
unpatient
unshakenly
video prelaunch command data system
y.w.c.a