男人女人都爱偷“瞄”异性
英语课
Men spend almost a year of their lives ogling 1 women, a survey claimed. The average man will spend almost 43 minutes a day staring at 10 different women。
英国一项最新调查显示,每个男人平均每天大概有43分钟的时间在盯着10个不同的女人。
That adds up to 259 hours - almost 11 days - each year, making a total 11 months and 11 days between the ages of 18 and 50.
这样算下来,他们每年共有259小时,差不多11天的时间,在盯着女人看。那么,从18岁到50岁,这个时间加起来就是11个月零11 天。
But researchers found that the males of the species are not the only ones admiring the opposite sex as women sneak 2 a peek 3 at six men for just over 20 minutes a day, on average。
不过,调查人员发现,“好色”的并不仅仅是男人,女人也爱盯着异性看。研究发现,女性一天大概有20分钟的时间在盯着6个不同的男人。
That adds up to almost six months spent admiring men from afar between the ages of 18 and 50.
从18岁到50岁,女人差不多有半年的时间用在瞄“帅哥”上。
v.(向…)抛媚眼,送秋波( ogle的现在分词 )
- He was not in the habit of ogling women. 他没有盯着女人看个没完的习惯。
- Uncle Geooge got a black eye for ogling a lady in the pub. 乔治叔叔在酒店里对一女士抛媚眼而被打黑了一只眼睛。
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
- He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
- I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
标签:
异性