鲍里斯退出法拉奇辞职 脱欧功臣说不干就不干
英语课
Boris Johnson, one of the leading voices in the Brexit campaign and the man considered to be the favorite to replace outgoing Prime 1 Minister David Cameron, delivered a bombshell Thursday when he announced he didn't want the job.
鲍里斯?约翰逊,英国脱欧运动的领袖之一,也是被认为代替即将离职的首相卡梅伦的最佳人选,周四宣布自己并不想参加首相的选举,真是令人震惊。
He said: "Having consulted colleagues and in view of the circumstances in Parliament 2, I have concluded that that person cannot be me."
他说:“咨询过同事,并考虑到国会的现状,我的结论是我不会成为首相。”
什么?明明当初你带我们一起脱欧,现在真的脱欧了,你却不管了吗?英国民众大多都表示难以理解。
Mr Farage said his "political ambition has been achieved" with the UK having voted to leave the EU.
法拉奇曾表示,英国公投决定脱欧后,他的政治抱负已经完成了。
He said the party was in a "pretty good place" and said he would not change his mind about quitting as he did after the 2015 general election 3.
他说,“独立党现在处于很好的位置”,并表示自己不会改变离职的主意,就像他2015年大选之后做的一样。
Leading UKIP was "tough at times" but "all worth it" said Mr Farage.He added that the UK needed a "Brexit prime minister".
法拉奇表示,领导英国独立党度过了很艰难的时期,但是是值得的。他补充道:“英国需要一位支持脱欧的首相。”
adj.首要的,主要的;最好的,第一流的
- The prime minister spoke of the general insecurity in the country.总理谈到了全国普遍存在的不安全。
- He met with the Prime Minister of Japan for an hour.他和日本首相会见了一个小时。
n.议会,国会
- She won a seat in Parliament at the election.她在选举中赢得了议会中的席位。
- The drug was banned by an act of parliament.议会的法案明令禁止该药品。
标签:
鲍里斯