经典英文电影对白
英语课
1.Gone With the Wind 《乱世佳人》
"...Tara!...Home. I'll go home, and I'll think of some way to get him back! After all, tomorrow is another day!"
"Tomorrow is another day."(明天又是新的一天),《乱世佳人》(1939)的结尾,命运乖舛的费雯丽站在树下迎向阳光,说出这句百折不挠的名句。
2.Titanic《泰坦尼克号》
Jack 1: "You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise. Rose:"I promise." Jack:"Never let go. Rose:"I promise. I will never let go, Jack. I'll never let go."
杰克:“我还有……还有一个心愿,你……你……必须答应我要活下去,不……不能绝望,无论发生什么,无论……有多艰难……快答应我,罗丝……答应我,一定做到,一定做到……” 罗丝:“我答应你……杰克……一定做到……一定……” 即使再过一千年、一万年,这样“情真意切、感人肺腑、催人泪下”的话语也不会落伍于时代,因为它是人类崇高爱情的一种升华,是真爱的最高境界。
3. Forrest Gump《阿甘正传》
Momma always said: "Life is like a box of chocolates, Forrest. You never know what you're gonna get."
阿甘:“妈妈常常说,人生就如同一盒巧克力,你永远无法知道下一粒是什么味道”
Mother: It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined 2 to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could.
母亲:别害怕,死亡是生命的一部分,是我们注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好。
Jenny: Are you stupid or something? Forrest: Momma says that stupid is as stupid does.
阿甘:妈说蠢人就做蠢事。 这是阿甘经常提醒自己、“劝诫”他人的话。正是这句富含哲理的“箴言”激励着善良真诚、乐天知命的阿甘脚踏实地、努力拼搏,并终由一名智障者变成了美国人心目中一个不朽的传奇人物。
4.《人鬼情未了》
Sam: Tell her she's wrong. Oda Mae: Sam says you're wrong. Molly: (as she gets up to go)What are you doing? Sam: Tell her I love her. Oda Mae: Sam says he loves you. Molly: (laughs)Sam would never say that. (she says as she turns and starts to leave.) Sam: Tell her ditto. Oda Mae: Ditto. Ditto. (Molly stops.)
山姆被人谋杀后,没有进入天堂,却又不能与爱人摩莉见面,只有通过女巫Oda来转达,可摩莉不相信女巫的话,山姆最后说出了“ditto”,摩莉一下就愣住了,这是因为山姆生前从来不说“I love you”,只会说“ditto"。《人鬼情未了》是我在读大学时,漂亮的英语老师给我们推荐的第一部电影。帕特理克·斯韦兹与黛米·摩尔的精彩表演给这部电影增添了许多浪漫情怀,电影里荡气回肠的插曲"Unchained Melody"非常优美,唱尽了世间男女痴情,给电影增色不少。
5.《英国病人》
Betrayals in war are childlike compared with our betrayals during peace. New lovers are nervous and tender, but smash 3 everything- for the heart is an organ of fire.
战火硝烟背中的背叛与我们在太平盛世中的背叛相较而言,就天真单纯得多了!初恋的人们心存紧张并满怀柔情,但却可以抵御一切—— 只因为心如烈火。
We die, we die rich with lovers and tribes 4, tastes we have swallowed, bodies we have entered and swum up like rivers, fears we have hidden in like this wretched 5 cave. I want all this marked on my body. We are the real countries, not the boundaries drawn 6 on maps with names of powerful men. I know you will come and carry me out into the palace of winds, that's all I've wanted- to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps.
我们都将死去,我们将与爱的人和不同种族的人一起充实而热烈的死去。我们咽下彼此的味道;交换彼此的身躯,浮游于爱河之上;恐惧时我们躲藏起来,正如这凄凉的洞穴。我要所有这些都镌刻在我的身体上。我们才是真实的国家,并非画在地图上的边界所示的,以掌权者命名的国家。我知道你定会回来抱着我,屹立风中。那就是我所要的——与你漫步在如此的土地上,与朋友们,在一个没有地图的地球上。 注: KATHARINE在死前的留言,剧末由她与HANA念出。
6.《空军一号》 “My family first” “先接我的家人”
7.《罗马假日》
我现在必须要离开你了。我将要走到那拐角,然后转弯。你就留在车里把车开走。答应我,别看着我拐弯,你把车开走,离开我,就如同我离开你一样。
I have to leave you now. I'm going to that corner there,and turn. You stay in car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. Well, life isn't always what one likes, istn't it?
嗯,人生不会尽如人意,不是吗? Princess: Shall I cook something? Joe: No kitchen. And nothing to cook. I always eat out. Princess: Do you like that? Joe: Well, life isn't always what one likes, isn't it? Princess: No, it isn't. 这段对话,是逃出宫门的公主与新闻记者Joe渡过快乐的一天后,回到Joe的住处时,与他的谈话。公主的回答是:No, it isn't.正是她对出宫后的生活有感而发。最后,公主怀着与Joe共渡自由生活的美好回忆,返回宫中。
8.《You've Got Mail》《网络情缘》
As opposed to what we actually are. 与实际的相反。
9.Sleepless 7 In Seattle 《西雅图夜未眠》
It’s time to wrap it up. 节目的时间到了。
Sam: Well, how long is your program? Oh, well, it was a million tiny little things. When you added them all up it just meant that we were supposed to be together. And I knew it. I knew it the very first time I touched her. It’s like coming home. Only to no home I'd ever known. I was just taking her hand to help her out of a car. And I knew it. It was like… Sam&Annie: Magic. Broadcaster: Well folks, it’s time to wrap it up. I’m Dr. Marsha Fieldstone in Chicago. And to all my listeners a magical and merry Christmas. And to you, Sleepless in Seattle, we hope you’ll call again soon and let us know how it’s going. Sam: Oh you can count on it. Evelyn:I gave everyone the night off.
自从妻子玛吉病逝后,山姆就一直带着8岁的儿子乔纳默默地活着。他谢绝了朋友的安慰和再婚的介绍,他相信真正的爱只有一次。但乔纳却打电话给情感热线要求给爸爸找一个妻子。山姆十分生气,但在主持人的耐心劝导下,他讲述了自己的经历。 汤姆·汉克斯主演的《西雅图夜未眠》充满了纯情温柔,贯穿影片中的那一股淡淡的哀愁,一丝浅浅的温柔,那无穷无尽的爱意,尤其当影片结尾父子两人离开帝国大厦,而安妮面对着寂静而空无一人的顶层时,观众无一不被感动。
10.《E.T.外星人》
"E.T. phone home." E.T.打电话回家 史匹柏的温馨感人电影中,外星人E.T.会讲英文。
11.《绿野仙踪》
"There's no place like home." 世界上再没有地方像家一样。 小女孩桃乐斯历经重重冒险,最后总算回到家。
12.《北非谍影》 "Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship."
路易斯,我想这是一段美好友谊的开始。 亨佛利鲍嘉让心爱的女人随丈夫而去后,在机场说了这句话。
12.《毕业生》
"Mrs. Robinson, you're trying to seduce 8 me, aren't you?"
罗宾森太太,你正在挑逗我吧? 年纪轻轻的傻小子达斯汀霍夫曼被自己女朋友的妈妈色诱。
13.《卡萨布兰卡》
Of all the gin joints 9 in all the towns in all the world,she walks into mine.
“世界一切城市的一切酒店她都不去,偏偏要到我的店里来。”(亨弗莱·鲍嘉)
14.《我不是天使》
It’s not the men in your life that counts,it’s the life in your men.
“你生命中有哪些男人不重要,重要的是你的男人有没有生命力。”(梅·韦斯特)
15.《地狱的天使》
Would you be shocked if I changed into something more comfortable?
“如果我变得温柔,你会吃惊吗?”(琼·哈曼)
16.《鸭子汤》
I could dance with you’til the cows come home.On second thoughts,I’d rather dance with the cows’ til you came home.
“母牛回家前我不会和你跳舞,换句话说。你回家前我宁愿和母牛跳舞。”(格劳科·马克斯)
17.《安娜·克里斯蒂》
Gimme a visky with ale on the side——and don’t be stinchy,baby.
“给我一杯威士忌加姜汁啤酒,不要蛰人的,宝贝儿。”(葛丽泰·嘉宝)
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
- I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
- He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
- It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
- The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
v.粉碎,打碎;n.轰动的演出,巨大的成功
- We heard the smash of plates breaking in the kitchen.我们听到厨房里盘子破碎的声音。
- The gifted author wrote one smash after another.这个天才作家创作了一篇又一篇轰动一时的作品。
n.部落( tribe的名词复数 );(动、植物的)族;(一)帮;大群
- tribes living in remote areas of the Amazonian rainforest 居住在亚马孙河雨林偏远地区的部落
- In Africa the snake is still sacred with many tribes. 非洲许多部落仍认为蛇是不可冒犯的。 来自《简明英汉词典》
adj.可怜的,不幸的,卑鄙的,质量差的,恶劣的
- What a wretched life they lived in the workhouse!他们在济贫院里过的生活真悲惨!
- He was wretched when he failed the examination.由于考试不及格,他很痛苦。
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
- All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
- Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的
- The situation gave her many sleepless nights.这种情况害她一连好多天睡不好觉。
- One evening I heard a tale that rendered me sleepless for nights.一天晚上,我听说了一个传闻,把我搞得一连几夜都不能入睡。
vt.勾引,诱奸,诱惑,引诱
- She has set out to seduce Stephen.她已经开始勾引斯蒂芬了。
- Clever advertising would seduce more people into smoking.巧妙策划的广告会引诱更多的人吸烟。
标签:
电影对白