时间:2019-02-04 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   那么,“凑热闹”这个词在英语中是怎么表达的呢?


  有一个词组:come along for the ride,它的意思是:to join in an activity without playing an important part in it,这就是中文中“凑热闹”的意思啦。来看一个例句:
  My boyfriend loves this rock band, he has booked two tickets for the concert tonight, but I just came along for the ride.
  我男朋友很喜欢这个摇滚乐队,他老早就订好了演唱会的门票,不过,我只是来凑个热闹。
  中文中有句俗语:外行看热闹,内行看门道。可以用来形容世博园中的诸多游客,有的走马观花,有的品位精髓。“外行”在英语中是layman,那么“门道”在英语中又是怎么表述的呢?
  英语中同样有个词组:know the ropes,表示“懂行” 的意思,同理,to learn the ropes就可以表示刚入职的新人学习行规等知识,所以这句“外行看热闹,内行看门道”就可以表述成:The professional know the ropes,while the laymen 1 just come along for the ride。
  有机会去逛世博的同学,千万不要去go along for the ride哦,世博有很多精彩的地方是要你们慢慢欣赏的。

门外汉,外行人( layman的名词复数 ); 普通教徒(有别于神职人员)
  • a book written for professionals and laymen alike 一本内行外行都可以读的书
  • Avoid computer jargon when you write for laymen. 写东西给一般人看时,应避免使用电脑术语。
标签: 凑热闹
学英语单词
abiogenesis
Adige River
Adulting
airflow drying
algal limestone
amroth
angle of trimming
aniline dye
anomalies of dental arch relationship
anoon
aphrophora mushana
archychock
arnolds cove
automatic computer telex servie
automone
Bahraini, Bahrainis
bed material sampler
Birkhoff interpolation
bryozoologist
buckingite (roemerite)
capitals of pennsylvania
car loading by groups
chaetodon plebeius
class Sphenopsida
Clepticus
control domain
coupled reaction
decibel above one watt
diameter of impression
Dumraon
earth-bound
earthfirsts
effective driving force
eigenellipse
ejaculations
enigmatical canons
Falconara Albanese
fiumara
foam with rage
four-three chord
four-wheeled hand truck
fourth longitudinal vein
friction velocity
genus atrichorniss
grave-good
hair interlining
helminthosporium ebuli
hsiangchi series
impact assessment
impervious paint
inchingly
interfenestral
invering suture
Jabjabah, Wādī
king cab
luescher
magnesium germanate
married rope
mealtimes
Mpal
N.Mex.
Naksalbāri
new building
nonphilanthropic
orthopaedic(surgeon)
pertusaria tetrathalamia octospora
phenolsulphonic acid
pizzaman
powder sprayer
powered
procedural action
psychomotor test
pull a long oar
PVO
regular form
requisitionary
resinification
retraversing
rim fermentation
rlta
Salsola pestifer
sand scouring flow
share file and printer
shrinking zone
silico ferrite
sore spot
suprahepatic
Swartswood
tagliapietra
taunt ne caunt
three ratio gear
trabecular cartilages
triangular pulse
two pitch propeller
Tyrannism
ultimate recipient
universal relieving lathe
unwrung
uricotelic animal
vaporizing burner
ventilation design
zero-impedance