时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

 Prime Minister David Cameron is to step down by October after the UK voted to leave the European Union.


在英国公投脱欧之后,首相戴维·卡梅伦宣布将于10月份辞职。
Mr Cameron made the announcement in a statement outside Downing Street after the final result was announced.
在最终的投票结果出来之后,卡梅伦在唐宁街发表演讲,宣布了自己辞职的消息。
He said he would attempt to "steady the ship" over the coming weeks and months but that "fresh leadership" was needed.
卡梅伦表示,在未来数周和数月内,他会继续努力为英国“掌舵”,但是英国需要“新任领导者”。
英国脱欧之后 首相卡梅伦宣布将于10月辞职
The PM had urged the country to vote Remain, warning of economic and security consequences of an exit, but the UK voted to Leave by 52% to 48%.
卡梅伦首相劝导人们支持英国留在欧盟,以避免脱欧带来的经济和安全后果,但英国公投脱欧派最终以52%比48%的投票比例胜出。
England and Wales voted strongly for Brexit, while London, Scotland and Northern Ireland backed staying in.
英格兰和威尔士人民强烈支持离开欧盟,但伦敦、苏格兰和北爱尔兰的人们则大多支持留在欧盟。
UKIP leader Nigel Farage hailed it as the UK's "independence day" but the Remain camp called it a "catastrophe 1".
英国独立党领袖奈杰尔·法拉奇称6月23日是英国的“独立日”,但留欧派却认为英国脱欧是一场大灾难。
Flanked by wife Samantha, Mr Cameron said he had informed the Queen of his decision to remain in place for the short term and to then hand over to a new prime minister by the time of the Conservative conference in October.
在妻子萨曼莎的陪同下,卡梅伦首相表示,他已经将自己的决定告诉女王:他将暂时继续担任首相,但会在10月份保守党大会之后让位给新任首相。
It would be for the new prime minister to carry out negotiations 2 with the EU and invoke 3 Article 50 of the Lisbon Treaty, which would give the UK two years to negotiate its withdrawal 4, he said.
卡梅伦表示,新任首相将引用《里斯本条约》第50条,用两年的时间与欧盟进行谈判。
"The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected," said Mr Cameron. "The will of the British people is an instruction that must be delivered."
“英国人民已经选择了离开欧盟,我将尊重民众的选择,”卡梅伦说。“英国人民的意愿是我们行动的指南。”

n.大灾难,大祸
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
v.求助于(神、法律);恳求,乞求
  • Let us invoke the blessings of peace.让我们祈求和平之福。
  • I hope I'll never have to invoke this clause and lodge a claim with you.我希望我永远不会使用这个条款向你们索赔。
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
标签: 脱欧
学英语单词
a hand-me-down
a little eternity
abort the pass
actual dishonour
aerochemistry
aloeaceaes
analytic invariant
ancestral shrines
area-depth curve
auditioned
be raised to the skies
biocybernetician
bishopric
bog rein orchids
braggot
Bravicea
carrier pilot relay system
cattle loan companies
Chengjiang (CV24)
chyba
Color-weakness
coraft
D train
demutation
deserted wife
Dobro
downstep
e. o. wilsons
end on
estate of inheritance
evidence upon oath
fabric analysis
feined
flared mold
Fluro-Ethyl
footdraggings
for weal or woe
gay lussac's law
go-in
Grandas
grinned
haarscheiben
hospedaje
if anybody
image shift
inching button inch button
inclined-shaft tubular turbine
indiguria
inwards freight and cartage
is at home in
latch-nut
less favourable currency
line idle
Lonicera elisae
marketing efficiency
metameric state
meteoric seism
Mexican-American War
Mitchell County
mosecular
mushroom poisoning
nervous wrecks
NET Framework
nodular hydrates
nuking
orthognathic
overabsorbed overhead
overseas communication
oxo-synthesis
pantoscop
pay roll department
permanent exhibition
pseudoangiohemophilia
quasi-spiritual
radio common channel(s)
rail flaw detecting car
reactor coolant system cold leg isolation valve
refreshable program
region growing
resource-room
rockier
Schollar lignin
schrum
scitovsky
single rod agitator
stochastic coalescence equation
stump puller
Tecomatla
tellio
testudo graecas
the great enemy
thermionic cell
thermotelephone
tosses around
tuberin
unincorporated association
vibrating plate furnace
voucher payable account
walk-about disease
Wallersberg
wiregrasses