时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

 Prime Minister David Cameron is to step down by October after the UK voted to leave the European Union.


在英国公投脱欧之后,首相戴维·卡梅伦宣布将于10月份辞职。
Mr Cameron made the announcement in a statement outside Downing Street after the final result was announced.
在最终的投票结果出来之后,卡梅伦在唐宁街发表演讲,宣布了自己辞职的消息。
He said he would attempt to "steady the ship" over the coming weeks and months but that "fresh leadership" was needed.
卡梅伦表示,在未来数周和数月内,他会继续努力为英国“掌舵”,但是英国需要“新任领导者”。
英国脱欧之后 首相卡梅伦宣布将于10月辞职
The PM had urged the country to vote Remain, warning of economic and security consequences of an exit, but the UK voted to Leave by 52% to 48%.
卡梅伦首相劝导人们支持英国留在欧盟,以避免脱欧带来的经济和安全后果,但英国公投脱欧派最终以52%比48%的投票比例胜出。
England and Wales voted strongly for Brexit, while London, Scotland and Northern Ireland backed staying in.
英格兰和威尔士人民强烈支持离开欧盟,但伦敦、苏格兰和北爱尔兰的人们则大多支持留在欧盟。
UKIP leader Nigel Farage hailed it as the UK's "independence day" but the Remain camp called it a "catastrophe 1".
英国独立党领袖奈杰尔·法拉奇称6月23日是英国的“独立日”,但留欧派却认为英国脱欧是一场大灾难。
Flanked by wife Samantha, Mr Cameron said he had informed the Queen of his decision to remain in place for the short term and to then hand over to a new prime minister by the time of the Conservative conference in October.
在妻子萨曼莎的陪同下,卡梅伦首相表示,他已经将自己的决定告诉女王:他将暂时继续担任首相,但会在10月份保守党大会之后让位给新任首相。
It would be for the new prime minister to carry out negotiations 2 with the EU and invoke 3 Article 50 of the Lisbon Treaty, which would give the UK two years to negotiate its withdrawal 4, he said.
卡梅伦表示,新任首相将引用《里斯本条约》第50条,用两年的时间与欧盟进行谈判。
"The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected," said Mr Cameron. "The will of the British people is an instruction that must be delivered."
“英国人民已经选择了离开欧盟,我将尊重民众的选择,”卡梅伦说。“英国人民的意愿是我们行动的指南。”

n.大灾难,大祸
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
v.求助于(神、法律);恳求,乞求
  • Let us invoke the blessings of peace.让我们祈求和平之福。
  • I hope I'll never have to invoke this clause and lodge a claim with you.我希望我永远不会使用这个条款向你们索赔。
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
标签: 脱欧
学英语单词
(pons (varolii))
accounts receivable trade
adenolymphocele
aerodynamical-balance
aletheas
aonidiella citrina
arterio-venous vasculature
badger baiting
bishopping
biwreyed
blindstitched
block adjustment with independent model
bucket-and-spades
Cellino Attanasio
civil aviation hygiene
commercial order
community property system
conference microphone
counter-intuitively
courchevals
cross check system
cup shaped hammper
day's of grace
differential phase shift
dispermic tetrafoil egg
Doagh I.
double partition
driver's log
edoylerite
eela
ethernet network
evolutionary reversion
floating-gate memory
flop symbol
full-duplex switched ethernet
functional paralysis
Galen's vein
gas-phase laser
general product carrier
granator
groove of the notch
Ilex yangchunensis
invisibles college
isobornyl formate
jonas edward salks
Kennedy Town
khene
Kāsima
labor-intensive goods
last calls
leventikos (greece)
lig. auriculare anterius
logical terminal
mainswear
marram
May's graticule
Medina del Campo, Treaty of
MLSCN
monette
musculus cricoarytenoideus lateralis
Muskegon Heights
myoclonias
neck of malleus
nonthinkers
oil discharge control system
Ophiorrhiza mycetiifolia
parcens
peasweeps
pederone
pendant shaking equipment
penfield
power supply sensitivity
PSTSS
reading week
reasonable comparability
rotyde
round cell
safetyfunnel
scattering of points
scroll chuck
shamanizing
sieling
simbu
sphygmo plethysmograph
staw
sucking solenoid
table corduroy
tetrazoic
Tharrawaddy
think long and hard
tilting kettle
trunk transportation
tuberquia
turbet
turn of tidal current
unselective
valdrinal
ventle-trap
Viktor Vasarely
wooden frame
worch
Wāris Alīganj