我国快递集中进行整顿 将实名登记
英语课
China's State post bureau announced on Monday that it will start a nationwide campaign to crack down on illegal activities by enforcing real-name registration 1 for senders.
中国国家邮政局在周一宣布将在全国范围内启动快递寄件人实名制登记以打击违法犯罪活动。
Starting Monday, the campaign launched by the State Post Bureau of China (SPB), which manages both post offices and private delivery companies, will conduct inspections 2 and implement 3 new rules, in a crackdown that will run until March 2016.
从周一开始,这项制度由国家邮政局发起,中国邮政和私营快递公司共同实施,这次整顿将把新规则的检查和实施持续到2016年3月。
The nation's new rules, which took effect on Sunday, require senders to present official ID, especially when sending from a public place, such as hotels or train stations. The rules also stipulate 4 that packages should go through an X-ray machine for a security check.
这项新政策将在周日开始正式实施。寄件人将出示自己的身份证明,尤其是从公共场所,如宾馆和火车站寄出的快递。这项政策也规定包裹必须要经过x光机器的安全检查。
我国快递集中进行整顿 将实名登记
China began to mull a real-name registration policy in the industry after parcels tainted 5 with toxic 6 chemicals killed a man in East China's Shandong Province and poisoned seven others in December 2013.
在2013年9月中国东部山东省的一起包裹杀人事件中,一个携带有毒化学物质的包裹杀死了一个人并且让另外7个人受到感染,这使得中国开始考虑启动快递业的实名制政策。
A staff member surnamed Chen working in a post office in Hohhot in the Inner Mongolia Autonomous 7 Region told the Global Times that senders must take their original ID card to the post office, and showing a photo of their ID card is not acceptable.
一位在内蒙古自治区呼和浩特市邮政局工作的陈姓工作人员告诉《环球时报》,寄件人必须使用他们本人的身份证原件,复印件是不被认可的。
"The couriers will scan and record your ID information. Senders don't need to worry about personal information being secure. There will be follow-up measures to guarantee the safety of senders' information. For instance, there will be specially-assigned personnel to keep and manage all this information," Chen said.
陈姓工作人员说,“快递员会扫描登记你的身份信息。寄件人不必担心自己的个人信息安全。我们会采取一些后续措施来确保寄件人的信息安全。比如说,我们有一个专门的员工管理和处理这些信息。”
However, many Net users still expressed concern over the leak of personal information in real-name registration.
然而,很多网民仍然对实名制是否会泄露个人信息表示了担忧。
Zhu Hong, an associate professor at the Ningbo Institute of Technology under Zhejiang University, told the Global Times in a previous interview that whether the real-name registration system would hold back packages containing illegal or hazardous 8 goods is not clear. "We can trace the senders now with phone numbers. Registering ID cards might only speed up the process a bit," Zhu said.
浙江大学宁波科技学院的教授朱宏早前在《环球时报》的采访中说,实名制是否能够确保包裹里面不含违法和危险物品还不得而知。他表示,“我们可以通过联系电话来追查寄件人。登记身份信息只是把这个过程加快了一点而已。”
n.登记,注册,挂号
- Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
- What's your registration number?你挂的是几号?
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
- Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
- Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
- Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
- The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
- International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
- Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
adj.腐坏的;污染的;沾污的;感染的v.使变质( taint的过去式和过去分词 );使污染;败坏;被污染,腐坏,败坏
- The administration was tainted with scandal. 丑闻使得政府声名狼藉。
- He was considered tainted by association with the corrupt regime. 他因与腐败政府有牵连而名誉受损。 来自《简明英汉词典》
adj.有毒的,因中毒引起的
- The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
- There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
adj.自治的;独立的
- They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
- This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
标签:
快递