VOA双语新闻:奥巴马会见各州州长谈经济问题
时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年2月
U.S. President Barack Obama says the nation's governors will be held accountable for money flowing into their states as part of his economic stimulus 1 plan. The money should start arriving this week.
美国总统奥巴马星期一向全国州长协会(National Governors Association)发表讲话说,作为经济刺激计划的一部分,各州州长必须对注入本州的联邦资金负责。联邦政府发放的资金将从这个星期开始陆续流入全国各州。
The plan includes billions of dollars to help states hard hit by the recession keep important programs and services in operation.
奥巴马总统提出的经济刺激计划包括向那些受到经济衰退重创的州提供数十亿美元来确保一些重要的项目和服务能够正常运行。
The first money to flow from Washington will be used to help states provide health care for those in need.
来自首都华盛顿的第一笔资金将用于帮助各州向那些陷入困境的居民提供医疗保健。
The president says $15 billion will be transferred from the federal government to state coffers on Wednesday.
奥巴马总统说,星期三,150亿美元的资金将从联邦政府转移到州政府手里。
"Children with asthma 3 will be able to breathe easier, seniors won't need to fear losing their doctors, and pregnant women with limited means won't have to worry about the health of their babies," he said.
他说:“这样一来,有哮喘病的儿童将得以较为轻松地呼吸,老年人将不必担心失去他们的医生,手头拮据的怀孕妇女将不必为她们婴儿的健康感到担心。”
During a meeting with most of the 50 governors at the White House, President Obama stressed the importance of accountability.
奥巴马总统在白宫会见了来自美国50个州的绝大多数州长,并且向他们强调了责任的重要性。
He said when it comes to implementing 4 the $787 billion stimulus package there is no room for error.
他指出,在落实7870亿美元的经济刺激方案时,必须做到一丝不苟。
"We are addressing the greatest economic crisis we have seen in decades by investing unprecedented 5 amounts of the American peoples' hard earned money," he said. "With that comes an unprecedented obligation to do so wisely, free from politics and personal agendas."
奥巴马说:“为了解决这场几十年来最严重的经济危机,我们正在把这笔金额空前的美国人民辛苦挣来的钱用于投资。随之而来的则是一个史无前例的义务,那就是要精明地花好这笔钱,把政治和个人打算放在一边。”
Mr. Obama said he is naming Earl Devaney, a government official who exposed corruption 6 and waste at the U.S. Interior Department to head a new office that will monitor the distribution and use of stimulus funds. And he said Vice 2 President Joe Biden will oversee 7 the implementation 8 of the plan.
奥巴马总统说,他任命厄尔.德瓦尼出任一个新的办公室的主任,这个办公室将负责监督经济刺激资金的发放和使用。德瓦尼在联邦政府内务部任职期间曾经大力揭露贪污和浪费行为。奥巴马总统还说,副总统拜登将负责经济刺激计划的执行。
"And the fact that I am asking my vice president to personally lead this effort shows how important it is for our country and our future to get this right," he said.
他说:“我请求我的副总统亲自领导这个工作,这件事本身就说明:把这个工作做好,对于我们的国家和我们的未来来讲,是多么的重要。”
Governors from the president's own Democratic Party are strongly supportive of the stimulus package. Republican governors are more divided, with some refusing to take part of the money set aside for their states, while others are backing the president.
民主党籍的州长们都大力支持奥巴马总统的经济刺激方案。但是在共和党籍的州长们中间却存在着很大的分歧,其中有些州长拒绝接收联邦政府分配给他们州的资金,其他一些共和党州长则支持奥巴马总统。
President Obama acknowledged in his remarks to the governors that there has been "a healthy debate" on the stimulus.
奥巴马总统在向州长们发表讲话时承认,针对他的经济刺激计划,的确存在着一种“健康的争论。”
Vermont Governor Jim Douglas, speaking for the Republicans at the White House meeting, held out the hope that all sides could now come together as the plan enters the implementation phase.
佛蒙特州州长道格拉斯(Jim Douglas)在这场白宫会议上代表共和党发表讲话时表示,随着经济刺激计划进入实施阶段,有关各方协调一致共同努力的希望还是有的。
"It is not a partisan 9 issue to get America moving again," he said. "Both Republicans and Democrats 10 have lost their jobs all across this country and we have to work together to put them back to work."
他说:“要让美国重振旗鼓,并不是一个党派问题。全国各地不论是共和党人还是民主党人都有很多人失去了工作。我们必须共同努力,帮助他们返回工作岗位。”
The session with the governors was the first of many events the president will have this week on the economy. Later Monday, he is hosting a summit of experts and lawmakers on the federal budget deficit 11. News reports say Mr. Obama intends to cut the deficit by half over four years.
奥巴马总统跟州长们举行的这次会议只是他这个星期在经济方面要展开的很多活动当中的第一个。星期一下午,奥巴马总统亲自主持召开一个有专家和国会议员参加的关于联邦预算赤字的峰会。有报导说,奥巴马总统打算在今后的四年中把联邦政府的预算赤字削减一半。
The president will talk about his economic goals Tuesday night in a nationally broadcast speech before a joint 12 session of Congress. And on Thursday, he will unveil his federal budget for the next fiscal 13 year.
星期二晚上,奥巴马总统将向国会参众两院联席会议发表一个向全国实况转播的讲话,着重谈论他的经济目标。星期四,奥巴马总统将公布下一个财政年度的联邦政府预算。
- Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
- Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
- He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
- They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
- I think he's having an asthma attack.我想他现在是哮喘病发作了。
- Its presence in allergic asthma is well known.它在过敏性气喘中的存在是大家很熟悉的。
- -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
- He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
- The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
- A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
- Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
- Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
- In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。
- The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。
- The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
- The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
- The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
- We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
- I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
- We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。