时间:2019-02-02 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   1. Conversations matter more than chiseled 1 features.


  1. 与欺骗人的特征相比,对话更重要。
  Dating in Los Angeles provides a fair share of “slashers" (actor/model, musician/actor, actor/waiter), and plenty of people who are still relying on their good looks from high school to replace substantive 2 conversations. It quickly became clear that I much preferred going out with an intelligent, clever guy than a hot one. I’ll take the brains over the body, any day.
  洛杉矶的约会能提供不少的“配对项”(演员配模特、音乐家配演员、演员配招待员),还有很多人仍(在相亲时)仰赖他们高中时期的好相貌,而无视意义重大的对话。很快我便明白了,比起身材好的男生,我更喜欢跟头脑好的聪明男生约会。不管是哪一天,我都更看重对方的头脑而非身材外貌。
  2. Being a woman with a great job is polarizing.
  2. 拥有一份好工作的女性正在极化。
  But it weeds out the bad guys who are intimidated 3 by your success and attracts the good ones.
  不过这也排除了被你事业成功吓呆了的不良对象,并吸引来优质男。
  3. It's OK to walk away from something and not apologize for it.
  3. 你并不用为自己逃避问题而道歉。
  I went out with plenty of men who seemed nervous or shy online thinking that maybe they were really great guys that I'd click with in person. But when we met, I was usually bored to tears. Feeling obliged to give them a shot anyway didn't do either of us any favors.
  我同许多在网上看上去紧张或害羞的男性出去约会过,我想也许他们真的是不错的男性。我应该亲自去见见面。然而当我们碰上面,我总会无聊到眼泪都要流出来了。觉得无论如何都应该给他们一次机会这种想法,对我们双方都没多大帮助。
  4. There’s no such thing as becoming just friends.
  4. 与相亲对象只做朋友,绝无可能。
  After going on a date where zero romantic attraction manifested, but the guy was seemingly interesting or cool, friends often said, “Well maybe you guys can be friends!” Nope. That never happened -- and that's fine! Got plenty of friends.
  赴约后,两人之间没有擦出任何恋爱火花,而对方看上去又属于有趣或酷酷的类型时,朋友们便老是说:“恩,也许你们能成为朋友!”不要。这绝不会发生。(而且也不需要!我有这么多朋友。)
  5. Talking about yourself is exhausting.
  5. 谈论自己很费神。
  I much prefer to ask questions and listen. Explaining your own career trajectory 4 over and over again feels more like an interview than it does a fun night out on the town.
  我更喜欢问对方问题并倾听。一次又一次地解释你自己的职业道路更像一场面试,比不上城里的一次欢快夜游。
  6. I got a new motto: life before love.
  6. 我有了一句新格言:先享受人生再去爱。
  If you aren't out there going on adventures, traveling, learning new things and reading new books, you won't have much to talk to your date about. Always choose the experience. It will make you far more interesting.
  如果你没有出门冒险、旅游、学习新事物、读新书,你便不会有多少话题与约会对象谈论。总是选择去体验吧,它将让你更有趣。
  7. Reading between the lines is important.
  7. 读懂话外音很重要。
  I quickly learned that lines like “I just want to meet someone I can have fun with” and “everyone takes this dating thing so seriously,” really mean “I just want to have sex.” If that's what you're looking for, then great! If not, move along.
  当对方对我说“我只想见能一起愉快玩耍的人”或是“每个人对待约会都这么严肃”这样的话时,我很快就明白他们的真实意思是“我就想和你上床。”如果这是你在寻求的,那么太棒了!如果不是,那便转身离开吧。
  8. I have a really strong stomach.
  8. 我承受力真的很强。
  I'm not talking 7-minute abs. Trusting your gut 5 is one of the greatest superpowers that human women possess. When someone wrote something slightly off-color over text, it was usually just the tip of the iceberg 6. Seven-minute gut checks became the theme of online dating, and learning that my intuition was usually right was one of the best assurances I’ve ever had.
  我并不是在说七分钟练出腹肌。相信直觉是人类女性所拥有的最伟大超能力之一。当某些人写的内容稍微有点黄段子的意味时,这往往只是冰山一角。“七分钟直觉确认”成为了网络约会的一大主题,而我也知道了自己的第六感总没错,这一点是我目前最确定的事情之一。

adj.凿刻的,轮廓分明的v.凿,雕,镌( chisel的过去式 )
  • Woltz had chiseled the guy, given him peanuts for the book. 乌尔茨敲了这个作家的竹杠,用了他的书,却只给微不足道的一点点钱。 来自教父部分
  • He chiseled the piece of wood into the shape of a head. 他把这块木头凿刻成人头的形状。 来自辞典例句
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
v.恐吓;威胁adj.害怕的;受到威胁的
  • We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school. 我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯。
  • The thief intimidated the boy into not telling the police. 这个贼恫吓那男孩使他不敢向警察报告。 来自《简明英汉词典》
n.弹道,轨道
  • It is not difficult to sketch the subsequent trajectory.很容易描绘出它们最终的轨迹。
  • The path followed by a projectile is called its trajectory.抛物体所循的路径称为它的轨道。
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏
  • It is not always necessary to gut the fish prior to freezing.冷冻鱼之前并不总是需要先把内脏掏空。
  • My immediate gut feeling was to refuse.我本能的直接反应是拒绝。
n.冰山,流冰,冷冰冰的人
  • The ship hit an iceberg and went under.船撞上一座冰山而沉没了。
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
标签: 相亲
学英语单词
a tidal wave of crime
a twopenny halfpenny affair
Abel-beth-maachah
additive rate
after hours value
alnicoes
ammonium mucate
Amphibicorisae
anemia of myxedema
angle shot
antitechnologist
application valve pin
as suwar
ashen-faceds
at stake
auto-releaser
automatic spray washer
baaron
be immersed in
Bendazle
BRL-17421
Bukuishi
Bull Moose Party
cholesteatoma
civil commotion
close to tears
confirmation order
Corona Borealis Cluster
culhaven
D line
data bucket
digital scale
diphosphoinositides
dissatisfied customer
dognap
don't give me that
dorbank
drug-administration
elbow meter
entropy of the endomorphism
epencephala
flindosies
Gauss model
get off lightly
globe pliers
Gouves
Helmholtz-Lagrange theorem
hime
horizontal strip borer
Hyalellidae
hydaticus vittatus
ilesa
incapacitative
incidental inclusion
interests of the whole
international debt
kinara
metigate
molybdenum(iv) fluoride
monosized
morn
multihead automatic arc welding machine
non-educational
NZ claw type coupling
open systems interconnection architecture
ovatus crataegarius
overwinds
pachylaelaps squamosus
panel filling
Parisier-Parr-Pople method
phosphorin
pipe-to-soil potential
pododynamometer
Pooftas
prayering
Pseudaspidodera
rawa
saaddine
secondary test
secured loan
semiconductor thermoresistance
shrugged
Signal Needle Code
slipper spurge
sociology of leisure
speed-in
spruemaster
strength of joint
structural retrieval
sundel
thermoluminescent dosimetry
toughened polystyrene resin
tracheloplasty
transonic wing design
transverse carpal ligament
trim joist
unbuttonings
Viscum monoicum
voice band
Wakuya
Walpeup
yucca