时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

 Kitty:赌注,头钱


相信你一定有过这样的经历:和三五个好友围坐着一张小圆桌,每人从钱包里掏出三五块零钱放在桌子旁边,然后手里捧着一把扑克牌,思忖着今天谁能走好运把大家的赌注都赢到手。 英语中,“赌注”除了常用单词“stake”外,还可用“kitty”来表达。千万别惊讶,这里所说的“kitty”和“Hello Kitty”中可爱的“Kitty”猫可没什么联系。“kitty”(赌注)指在玩扑克或者其他牌类游戏时所有参与者所出的“赌资”,或者,赌戏结束后大伙儿从赢家手中抽出的、可供赌友们买点心的“头钱”。
“Kitty”(赌注)最早出现于19世纪,牛津英语字典认为其渊源可追溯到“kidcote”—— 英格兰北部方言“监狱”,其理由依据是,赌博期间赌伴们下的所有“赌注”要被搁置起来,在输赢未定前,被“锁定”的“赌注”(kitty)就好像被关进了“监狱”(prison)。 更为可能的解释是,“kitty”和“kit”之间有着某种联系。“Kit”是18世纪的英国俚语,意思是“一堆东西”或“聚集的东西”,比如,士兵的“行囊、背包”就叫做“kit bag”或者“kit and caboodle”。 如果您在欣赏赌博影视片段,或者阅读相关文章时,听到、看到kitty,千万要记住它不是“猫咪”而是“赌注”或“头钱”。请看下面一个例子:I can hardly 1 believe 2 that guy 3 has won 4 all the kitty from you three!(很难相信那个家伙把你们三个的钱全赢到手了。)
看影片学佳句
“电灯泡”怎么说
Break a leg: 祝好运!

adv.几乎没有,刚刚,几乎不,勉强是
  • I could hardly believe my eyes.我简直不相信自己的眼睛。
  • The hens hardly laid any eggs in summer.母鸡夏天几乎不下蛋。
v.相信;认为
  • Believe it or not,that's the way it is.信不信由你,反正事情就是这样。
  • I believe what you say.我相信你的话。
n.(美,口语)家伙;青年;男人
  • She lost her heart to the handsome guy.她爱上了这个漂亮的小伙子。
  • That guy is very hard to deal with.那家伙很难对付。
vt.赢得(为win的过去式)
  • We won the game in the end.我们最终赢得了比赛。
  • We won the football game.我们赢得了足球赛的胜利。
标签: Kitty
学英语单词
6-hydroxychroman
Ajania tenuifolia
alkaline leaching
allwhither
angostura tincture
applaudeth
applicable law
arsinoyl
atomic spectra grouped by wavelength ranges
Attenkirchen
awoke
bacterial translocation from intestine
bermeo
Betapen
brisure
bulbformin
capelle
capital projects fund
card-making
carding cylinder
chemical trasformation
clamatoress
combining-volumes principle
come of scot free
contraband traffic
Coppercheek
cor-pulmonales
Corydalis gigantea
cost and insurance
Covedale
culvert end lift
Curtis Rateau combined turbine
deerberry
Didakene
dolcan
dope proofing
dusting-powders
effective net head
enhancement technique
fauvette
fiated
filling provision
firedoor register
flexible board
forest microbiology
fuel shuffling device
fundamental system of neighborhoods
geothermal technology
head counter
heat-curing methyl methacrylate
Helen Hayes
iatromathematicians
impact-load
insect parasite
irregular loading
kendal greens
lid embossing machine
Masindi Port
mixing coefficient
Moldovians
multiseriate epidermis
noise ranging sonar
nonillustrative
ornithonyssus brazdiensis
Oscarless
overcast (ovc)
perspective affine relation
phalansterians
phenyl-semicarbazide
pilot boiler
plexus coronarii
pompously
pooling funds
pretanning
problem exists between chair and keyboard
public agency
pumpkin beetle
rare earth element geochemistry
sandwich structure
scaposest
Scorpio maurus
service areas
setover method
sheet pulp
shipper receiver difference
single source
stagnogleys
staphyloschisis
sup-plemented
teletype
three-force member
tidewater protection forest
time critical process
two-word record
under-fall
Verde I.
vibration screen
wedge-tailed eagles
why'm
Winscales
wireless data forum
zero lift line