时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   英国女王伊丽莎白二世的爱犬“霍莉”因病痛缠身,上周接受安乐死。13岁的“霍莉”上周在苏格兰巴尔莫勒尔庄园接受安乐死,被埋在花园中,这样女王透过古堡衣帽间的窗户就能看到“霍莉”的墓地。


  The Queen has been left distraught following the death of one of her two surviving corgis.
  女王仅剩下的两只柯基犬的其中一只去世了,这令她十分难过。
  Thirteen-year-old Holly 1, who appeared in the celebrated 2 James Bond sketch 3 for the opening of the London Olympics in 2012, was put down at Balmoral last week.
  上周,13岁的霍莉在巴尔莫勒尔庄园被安乐死。2012年伦敦奥运会开幕式上,霍莉曾在著名的詹姆斯?邦德短剧中亮相。
  The Queen took the heartbreaking decision to summon a vet 4 for the dog, which was suffering from illness and the effects of old age.
  霍莉饱受疾病和衰老症状的折磨,这让女王做出了一个心碎的决定,为霍莉召来兽医。
  英女王爱犬安乐死 曾亮相伦敦奥运开幕式
  On average, corgis age a little over six times faster than humans, making Holly the equivalent of 81, nine years younger than her royal mistress.
  一般来说,柯基犬的衰老速度是人类的六倍多一点,霍莉的年龄相当于人类的81岁,比女王陛下年轻9岁。
  Insiders say she was ‘very sad’ after the decision was taken to have Holly put to sleep.
  知情者称,做出让霍莉长眠的决定后女王“非常难过”。
  ‘The Queen was deeply upset but she doesn’t like seeing her dogs suffer and Holly had reached a very good age,’ said one. ‘She gets more unsettled if they are distressed 5 and she knows that putting a dog down is often the kindest solution.
  “女王十分痛苦,但是她不想看到自己的狗狗忍受折磨,而且霍莉已经很老了,” 一位知情者表示,“如果狗狗们痛苦不堪,那么女王会更加忧伤。她明白让霍莉安乐死是最好的解决办法。”
  ‘She was devoted 6 to Holly and wherever the Queen was, the dog was never far behind.’ I understand that the faithful companion has been buried in the castle grounds at a spot the Queen can see from her drawing room window. In due course there will almost certainly be a headstone marking the resting place.
  “女王深爱着霍莉,不论她到哪里,霍莉都跟在她身后不远处。据我了解,这个忠诚的伙伴被埋在城堡内的一处空地,女王可以从她的休息室看到那里。不久后,霍莉的这处安息之地肯定会立上一座墓碑。”
  Last year it was revealed that she had stopped breeding Pembroke Welsh corgis because of fears that with younger dogs around her feet she might trip over one and hurt herself.
  据悉,由于担心女王会被围绕在脚边的小狗绊倒,伤到自己,去年女王就不饲养彭布洛克威尔士科基犬了。
  It also emerged that she no longer wanted any new four-legged companions to replace those that died, as had been the practice in the past.
  还有消息称,女王不想再像以往那样养新的动物代替那些已经去世的狗狗来陪伴她。
  Monty Roberts, the Californian cowboy who inspired the Hollywood film The Horse Whisperer and who has been an informal adviser 7 to the Queen on her horses and dogs for more than a quarter of a century, disclosed that she did not want to leave any of her beloved pets behind when she dies.
  加州牛仔蒙蒂?罗伯茨是女王在养马和养狗方面的非官方顾问,他为女王服务超过25年,好莱坞电影《马语者》就是受到他的启发。蒙蒂透露,女王不想在辞世时将任何一只她深爱的宠物抛下不管。
  Holly’s death came at the end of the Queen’s summer break, days before she was due to return to London. A Buckingham Palace spokesman said: ‘It is a private matter.’
  就在女王夏休结束,预备返回伦敦的几天前,霍莉去世了。一位白金汉宫的发言人称:“这是女王的私事。”
  Corgis have an average lifespan of 12 to 13 years, though some live longer. Kelpie, another royal favourite, lived to 17.
  柯基的平均寿命是12至13年,有些可能活的更久些。卡尔比也是一只皇家爱犬,它活到了17岁。
  They haven’t all had long lives, however. In 2003 Pharos was savaged 8 by Princess Anne’s bull terrier Dotty and had to be put down.
  不过,它们并不是都那么长寿。2003年,帕洛斯遭到安妮公主的牛头梗多蒂的攻击,不得不被安乐死。

n.[植]冬青属灌木
  • I recently acquired some wood from a holly tree.最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
  • People often decorate their houses with holly at Christmas.人们总是在圣诞节时用冬青来装饰房屋。
adj.有名的,声誉卓著的
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述
  • My sister often goes into the country to sketch. 我姐姐常到乡间去写生。
  • I will send you a slight sketch of the house.我将给你寄去房屋的草图。
n.兽医,退役军人;vt.检查
  • I took my dog to the vet.我把狗带到兽医诊所看病。
  • Someone should vet this report before it goes out.这篇报道发表之前应该有人对它进行详查。
痛苦的
  • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
  • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
n.劝告者,顾问
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
(动物)凶狠地攻击(或伤害)( savage的过去式和过去分词 ); 残害; 猛烈批评; 激烈抨击
  • The horse threw its rider to the ground and savaged him. 那马将骑马者摔在地上,乱踢他。
  • The drink had savaged him. 酒使他变得野蛮。
标签: 女王
学英语单词
alligator fish
Amerindianize
ampulla (pl. -llae)
arm population
atony of colon
Azhdahak
barrier free technology
Bayer's constellations
be fast on the draw
Bialorbagy
biap-do (piap-to)
blanket charging
Bowenville
brassages
bromobenzoate
Ceratitis capitata
Chaim Azriel Weizmann
chelidonium sinense
cold tea
composite yarn
conburges
conglomeratic mudstone
continuantly
cross-ventilated
dead water region
dicerus
dichlorophenols
EHCC
envapour
equipotential metallization
external maxillary artery
eye movement desensitization and reprocessing (emdr)
fluorescent crack detection
gage block set
gambling casinoes
genus polydactyluss
gravediggers
group delay frequency characteristics
gushiest
halos
halq al-wadi
Hanbury-Brown-Twiss effect
hemopoietic organ
image transfer
kelly bag
key scientific research projects
key-scheme
ligamentum vesicouterinum
Lilium xanthellum
main sea
multinomial probability function
Ndiass
normal base pitch
obstruction ligh
oil-bound distemper
one-items
outstanding feature
oxypropylation
pear-twig beetle
pedestrian bridge
phreaks
physical index
pie wagon
polar coordinates
precision-investment casting
protection sleeve
protozoal uveitis
Pyote
quantitaes
RDB
reprise
rimate
rubine
saddleback
sapphirina metallina
sat on
sedov
self-attractions
sewage-treatment
shania twain
Sidalcea malviflora
simurgh
sintered plastics
solvent for metallurgy
srcs
stakeholder
sum register
superior pulmonary syndrome
synodus fuscus
tariff union
telecommunication laser
theohydramin
thermal boring
transformation energy
triboelectric charging
Tumen Jiang (Tumangang)
tungsten iodine lamp
untalentedness
urahn
watertight electric torch
wet contactor
woodgraining