不知不觉变胖子: 你一天吃了多少糖?
英语课
Do you have any idea how much sugar you're eating? It's probably a lot more than you think.
你知道你一天吃了多少糖吗?结果可能远远超过你的想象。
As this shocking graphic 1 reveals, millions of us are unwittingly eating everyday foods packed with sugar - and getting fatter in the process.
这张令人震惊的图片显示,成千上万的人对我们每天吃了多少含糖的食物是毫不知情的——慢慢的我们越来越胖。
While some culprits, such as Coca-Cola and ice cream are well known (and used here for comparison purposes), there are many other less obvious foods - such as pasta sauce, soup and so-called healthy granola - that are loaded with the white stuff.
然而一些罪魁祸首,像我们熟知的可口可乐和冰淇淋(用在这里是为了比较),还有许多其他不太明显的食物——例如意大利面酱,汤汁和被称作很健康的麦片——都含糖量很高。
不知不觉变胖子: 你一天吃了多少糖?
For example, a 500g jar of Dolmio bolognaise sauce contains more than six cubes of sugar - the same as a Mars bar.
例如,500g的肉酱汁的含糖量超过六立方——和玛士棒一样。
And Heinz tomato soup is on par 2 with Bulmer's ciderin the sweetness stakes, with five cubes.
而亨氏番茄汤在甜分占量上同布尔墨的酒一样,有五立方糖。
Even a ‘healthy' fruit such as a mango contains nine cubes. However the sugars in milk, vegetables and pieces of fruit (as opposed to fruit juice), including dried fruit, do not wreak 3 as much havoc 4.
甚至“健康”的水果,例如芒果也含有九个糖立方。然而在牛奶,蔬菜还有水果片(不是果汁)中的糖分,包括水果干,没有太大的损害。
More and more evidence suggests that too much sugar is contributing to the obesity 5 and diabetes 6 epidemic 7.
越来越多的证据表明过多的糖分导致肥胖和糖尿病。
It is the sheer quantity of sugar that we consume that creates the problem, says Roy Taylor, professor of medicine and metabolism 8 at Newcastle University.
纽卡斯尔大学医学和代谢专业的罗伊泰勒教授说,是我们消耗糖分的绝对数量引起的问题。
‘Sugar calories slip down so easily and lead to weight gain.’
“糖的热量很容易吸收导致体重增加。”
The World Health Organisation 9 (WHO) recommends no more than 10 per cent of a person's daily energy should come from free sugars - those that are added to processed foods and drinks, but also those found naturally in honey, syrups 10 and fruit juices.
世界卫生组织(WHO)建议外部糖分摄入不超过人体每天能量的1/10——那些被添加到加工食品和饮料里,还有那些发现在蜂蜜、糖浆和果汁里面的天然糖分。
That equates 11 to around 50g or 10 cubes a day - easily reached with a bottle of fizzy drink.
这就相当于一天50g或十个方糖——很容易就达到一杯碳酸饮料的含糖量了。
However, the UN agency advises that people aim for no more than five per cent - 25g or around six teaspoons 12 - to achieve the biggest health benefits.
然而,联合国机构建议人们的目标不要超过百分之五—25g或六茶匙——能达到最大的健康效益。
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
- The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
- Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
- Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
- I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
v.发泄;报复
- She had a burning desire to wreak revenge.她复仇心切。
- Timid people always wreak their peevishness on the gentle.怯懦的人总是把满腹牢骚向温和的人发泄。
n.大破坏,浩劫,大混乱,大杂乱
- The earthquake wreaked havoc on the city.地震对这个城市造成了大破坏。
- This concentration of airborne firepower wrought havoc with the enemy forces.这次机载火力的集中攻击给敌军造成很大破坏。
n.肥胖,肥大
- One effect of overeating may be obesity.吃得过多能导致肥胖。
- Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods.糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
n.糖尿病
- In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
- Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
- That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
- The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
n.新陈代谢
- After years of dieting,Carol's metabolism was completely out of whack.经过数年的节食,卡罗尔的新陈代谢完全紊乱了。
- All living matter undergoes a process of metabolism.生物都有新陈代谢。
n.组织,安排,团体,有机休
- The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
- His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
n.糖浆,糖汁( syrup的名词复数 );糖浆类药品
- A variety of cocktails were created all using Monin syrups and purees. 我们用莫林糖浆和果泥创作了许多鸡尾酒。 来自互联网
- Other applications include fruit juices, flavors, and sugar syrups. 其它的应用包括水果汁、香精和糖浆。 来自互联网
v.认为某事物(与另一事物)相等或相仿( equate的第三人称单数 );相当于;等于;把(一事物) 和(另一事物)等同看待
- He equates success with material wealth. 他认为成功等同于物质财富。 来自《简明英汉词典》
- This equates to increased and vigor, better sleep and sharper mental acuity. 也就是说可以起到增强活力,改善睡眠,提高心智的作用。 来自互联网
标签:
胖子