美大选第三撕:特朗普输不起?
英语课
在万众瞩目中,当地时间19日晚美国大选辩论再度开撕,从最高法院、堕胎、枪支管控等议题开始,特朗普和希拉里二人果然不负众望,吵出了高度、吵出了境界。特朗普甚至暗示不接受败选。
Donald Trump 1 said during the third and final presidential debate on Wednesday that he may not accept the outcome of the November 8 election if it doesn't go his way.
19日,在第三场也是最后一场总统大选辩论上,唐纳德?特朗普表示,如果11月8日的大选未能如愿,他可能会拒绝接受大选结果。
'I will tell you at the time. I will keep you in suspense,' Trump told Fox News Channel anchor Chris Wallace after he was pressed to declare that he would concede to Hillary Clinton if he loses.
在被问及如果大选落败是否会臣服于希拉里时,特朗普对福克斯新闻频道的主持人克里斯?华莱士说,“我到时候再告诉你,给你留个悬念。”
美大选第三撕:特朗普输不起?
Trump, who didn't shake Clinton's hand after the debate, revived charges that the election is 'rigged' in her favor by 'dishonest' reporters – and doubled down on allegations that voter fraud could run rampant 2.
特朗普在辩论结束后没有与希拉里握手,他再次指控希拉里通过“不诚实的”记者“操控”大选,进一步指控选民欺诈可能泛滥成灾。
He said 'millions' of people are on voter rolls 'who shouldn't be registered.' News reports and independent investigations 3 have found deceased Americans with active registrations 4, along with illegal immigrants who use driver's licenses 5 to obtain ballots 6.
他表示选民名单上有“几百万人不应该被登记在册”。媒体报道和独立调查已经发现了主动注册的已故美国人,还有非法移民用驾照拿到投票用纸。
'That's horrifying,' Clinton responded, aghast at the idea of a presidential candidate questioning an election's validity.
希拉里对一位总统候选人质疑选举合法性的想法感到震惊,她回应道,“这太恐怖了。”
The back-and-forth was part of a 90-minute mini-feud that covered abortion 7, gun rights, the Supreme 8 Court, allegations of graft 9 in the Clinton-led State Department, and sexual misconduct accusations 10 lodged 11 against Trump.
唇枪舌战成为这场90分钟的争斗的一部分,其中涉及的论题包括堕胎、持枪权、最高法院、对希拉里领导下的国务院的贪腐指控以及对特朗普性行为不检的指控。
But the line of argument that riled Clinton the most was the suggestion that she might find herself with an asterisk 12 next to her name if she wins an Electoral College victory.
但是最让希拉里恼火的论断是,特朗普暗示如果希拉里赢得了总统选举团的选票,她可能在自己名字旁边发现一个星号。(加星号有不正当、非正规的含义)
The Democratic nominee 13 blasted her Republican rival with a claim that his fallback position has always been to say a process is rife 14 with bias 15 when he doesn't come out on top.
希拉里抨击特朗普说,特朗普的应对套路一向都是赢不了就说过程充满偏见。
She recalled his charges of 'rigged' outcomes in the 2016 Iowa Caucuses 16, and of rulings in a lawsuit 17 targeting his defunct 18 Trump University seminar series.
希拉里回忆起特朗普曾指控2016年爱荷华州选举结果“被操纵”,还指控已不存在的“特朗普大学”系列研讨会诉讼案的裁定结果不公。
The former reality TV star even claimed the Emmys were rigged when his television show lost three years in a row, Clinton claimed.
希拉里称,当特朗普的电视节目连续三年没有获得艾美奖时,这位前电视真人秀明星甚至宣称艾美奖被操纵了。
Vocabulary
rile: 激怒(v.)
Electoral College: 选举人团
asterisk: 星号(n.)
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
adj.(植物)蔓生的;狂暴的,无约束的
- Sickness was rampant in the area.该地区疾病蔓延。
- You cannot allow children to rampant through the museum.你不能任由小孩子在博物馆里乱跑。
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
- His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
- He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
n.登记( registration的名词复数 );登记项目;登记(或注册、挂号)人数;(管风琴)音栓配合(法)
- In addition to the check-in procedures, the room clerks are customarily responsible for recording advance registrations. 除了办理住宿手续外,客房登记员按惯例还负责预约登记。 来自辞典例句
- Be the Elekta expert for products registrations in China. 成为在中国注册产品的医科达公司专家。 来自互联网
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
- Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
- Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 )
- They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
- The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
n.流产,堕胎
- She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
- A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
- It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
- He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
n.移植,嫁接,艰苦工作,贪污;v.移植,嫁接
- I am having a skin graft on my arm soon.我马上就要接受手臂的皮肤移植手术。
- The minister became rich through graft.这位部长透过贪污受贿致富。
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
- There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
- He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
- The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
- Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
n.星号,星标
- The asterisk refers the reader to a footnote.星号是让读者参看脚注。
- He added an asterisk to the first page.他在第一页上加了个星号。
n.被提名者;被任命者;被推荐者
- His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
- Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
adj.(指坏事情)充斥的,流行的,普遍的
- Disease is rife in the area.疾病在这一区很流行。
- Corruption was rife before the election.选举之前腐败盛行。
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
- They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
- He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
n.(政党决定政策或推举竞选人的)核心成员( caucus的名词复数 );决策干部;决策委员会;秘密会议
- Republican caucuses will happen in about 410 towns across Maine. 共和党团会议选举将在缅因州的约410个城镇进行。 来自互联网
n.诉讼,控诉
- They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
- He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
标签:
特朗普