迎猴年:一起来学习和猴子相关的短语啦~~
英语课
马上就是猴年了。在中国,猴子多被视为聪明伶俐的动物。因为有了《西游记》的长久影响,人们看到猴子总是难免会想起神通广大的齐天大圣。而在英语中,monkey则多与搞怪、模仿、闲散的形象有关。本着文化互通的精神,我们今天就为大家介绍中文和英文中与猴子相关的一些短语表达,个中的文化内涵,留给大家自己体会吧。
Monkey Idioms 1 in English
英语中与猴子相关的短语表达
1. Make a monkey out of (someone)
让某人出丑、难堪
例句:He made a monkey out of me by calling me names in front of my girlfriend.
他当着我女朋友的面辱骂我,让我很难堪。
2. Monkey around with somebody or something
瞎捣鼓,闲晃
例句:You must stop monkeying around with that old computer if you want to finish the work on time.
你要是想按时完成工作就别捣鼓那台旧电脑了。
3. Monkey business
非法活动,骗人的把戏
例句:You must stop the monkey business if you don’t want to get into trouble.
你要是不想惹麻烦,就不要干那些非法的事。
4. A monkey on one's back
阻止某人成功的严重问题,历史问题
例句:He was afraid that his past would always be a monkey on his back.
他担心他过去的问题将会永远成为他的包袱。
5. Monkey see, monkey do
有样学样
例句:It is a case of monkey see, monkey do. She does everything that her cousin does.
她就是东施效颦,她表姐做什么,她就做什么。
6. More fun than a barrel 2 of monkeys
非常有趣
例句:He is quite popular with his friends because he is more fun than a barrel of monkeys.
他在朋友当中很有欢迎,因为他是个特别有趣的人。
7. Well, I'll be a monkey's uncle.
表示特别惊讶,不敢相信
例句:Well, I'll be a monkey's uncle. I never thought Bill would remarry.
天啊!我从来都没想过比尔会再婚。
8. Monkey suit
制服,礼服
例句:I hate going to weddings 3 and wearing a monkey suit.
我很讨厌参加婚礼,也讨厌穿礼服。
中文里有关猴子的短语表达英译
Monkey Idioms in Chinese
1. 杀鸡骇猴
Beat the dog before the lion
杀鸡骇猴本意是杀鸡给猴子看。比喻用惩罚一个人的办法来警告别的人。
2. 猴年马月
Donkey's years
猴年马月是一个民间谚语,指期盼的某件事情遥遥无期,要等很长很长的时间。据说,这里的years其实是来自ears,因为驴的耳朵长,所以dankey's ears就指代很长时间,后来演变成dankey's years意思不变,也是因为驴的寿命普遍较长。
例句:我猴年马月才能买上房啊!
It will be donkey's years before I can afford a house of my own.
3. 沐猴而冠
A monkey with a hat on
沐猴,指猕猴。猴子戴帽子,比喻外表装得像个人物,却是人面兽心。也常用以讥讽依附权贵窃取名位之人。
例句:自从他上任后,他身边那些小人也一个个沐猴而冠,成了主管。
Since he took office, those flunkies were all promoted 4 to head of section 5, just like monkeys with hats on.
4. 树倒猢狲散
Rats 6 leave a sinking 7 ship
树一倒,依附在树上的猴子一哄而散。比喻为首的人一下台,依附他的人也即随之而散。
5. 山中无老虎,猴子称大王
When the cat is away,the mice will play; Among the blind, the one-eyed man is the king.
食物链顶端的大王不在,处于次级的猴子们就开始发号施令了。
6. 五马六猴
Undisciplined person
形容不守规矩、不受管束的人。
例句:我们要对这些五马六猴严加管理。
We shoule be very strict with these undisciplined people.
从上面这几个中文短语的英语表述中,我们可以看到,虽然两种语言中使用的动物不同,但表达的意思却是极其相近的。如果为了文字一一对应而强行把 Beat the dog before the lion 译为“狮子面前打狗”,就会让中文读者有些摸不着头脑了。由此可见,在翻译时找到双方语言中对等的恰当表达非常重要。
n.习语( idiom的名词复数 );成语;(在语言等方面所表现的)风格;(某时期或某地区的人的)语言和语法
- It's hard to understand the colloquial idioms of a foreign language. 外语里的口头习语很难懂。 来自《简明英汉词典》
- He has a great number of English idioms at his command. 他掌握了大量的英语成语。 来自《简明英汉词典》
n.圆桶;一桶的量;枪管;vt.把...装桶
- I drew off three pints of beer from the barrel.我从酒桶里抽出三品脱啤酒。
- The man rolled the barrel into the yard.那个人把圆桶滚进院子。
n.婚礼( wedding的名词复数 )
- Most of our work now involves catering for weddings. 我们现在的工作多半是承办婚宴。
- Dad, nominally a Methodist, entered Churches only for weddings and funerals. 爸名义上是卫理公会教徒,可只去教堂参加婚礼和葬礼。 来自《简明英汉词典》
n.部分,章节,地段;断面,剖面;部门,科;阶层,界;vt.把…分成段
- There is one section of very long road to leave. 有一段很长的路要走。
- How many people work in your section?你部门有多少人?
int.胡说,瞎扯n.大老鼠( rat的名词复数 );卑鄙小人,叛徒
- The stores were overrun with rats and mice. 仓库里到处都是大大小小的老鼠。
- Rats! I forgot my glasses. 该死!我忘了带眼镜。
标签:
猴年