经济危机新词"失业乐活"收入英语词典
"Funemployment(失业乐活)," "PIIGS" and "broken society" have all made their way into the Collins English Dictionary, reflecting(反映表明) the dominance of the economic downturn in last year's consciousness(意识).
The latest technological 1 trends have also been captured among the dozens of new inclusions, which were revealed Wednesday, with "tweetheart," "tweet tooth," "tweet-out," "iPad" and "intexticated" all entering the lexicon 2.
"Funemployment" describes the enjoyment 3 had while on an unforeseen(无法预料的) break from work and "PIIGS" is an acronym 4 for Portugal, Italy, Ireland, Greece and Spain, the countries most at risk from the European sovereign debt crisis.
"Broken society" or "social recession" describe the perceived erosion of moral values while "ghost estate", an unfinished housing development abandoned due to the downturn, is now in the dictionary.
Social networking site Twitter is responsible for the addition of "tweetheart," a person who uses the site and is much admired by other users.
"Tweet tooth" is the strong urge to post a Twitter update while "tweet-out" is a greeting sent to a friend via the online service.
The success of Apple's new "iPad" laptop computer is acknowledged while the addition of "itexticated," which means to be distracted while reading or writing a text message, exposes some of technology's draw-backs.
Language-lovers in Glasgow whittled 5 down the final list of new words after feeding written and spoken material from newspapers, websites, magazines, television and radio into a database over the past year.
The obsession 6 with celebrity 7 culture is highlighted by the inclusion of "fauxmance," which is a non-existent relationship between stars concocted 8 to attract media attention.
Popular political terms are also included with "birther," used to describe a person who believes that US President Barack Obama was not born in America, making the new edition.
The addition of "Chindonesia", a portmanteau word which blends China, India and Indonesia, reflects the shifting focus of world trade.
There is the usual inclusion of curious buzz-phrases with "grow the beard", an informal term meaning to show a marked improvement in quality.(本文由在线英语听力室整理编辑)
- A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
- Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
- Chocolate equals sin in most people's lexicon.巧克力在大多数人的字典里等同于罪恶。
- Silent earthquakes are only just beginning to enter the public lexicon.无声地震才刚开始要成为众所周知的语汇。
- Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
- After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
- That's a mouthful of an acronym for a very simple technology.对于一项非常简单的技术来说,这是一个很绕口的缩写词。
- TSDF is an acronym for Treatment, Storage and Disposal Facilities.TSDF是处理,储存和处置设施的一个缩写。
- He whittled a simple toy from the piece of wood. 他把那块木头削成了一个简易的玩具。
- The government's majority has been whittled down to eight. 政府多数票减少到了八票。
- I was suffering from obsession that my career would be ended.那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
- She would try to forget her obsession with Christopher.她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
- Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
- He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。