双语有声阅读:泪,无所谓的泪
时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:双语有声阅读
英语课
Tears,Idle Tears Tears
Tears,Idle Tears Tears,idle tears,I know not what they mean,
Tears from the depth of some divine desparir
Rise in the heart,and gather to the eyes,
In looking on the happy Autumn-fields,
And thinking of the days that are no more.
Fresh as the fist beam gittering no a sail,
That brings our friends from the underworld,
Sad as the last which reddens over one
That sinks with all we love below the verge 1;
So sad,so fresh ,the days that are no more.
Ah,sad and strange as in dark summer dawns
The earliest pipe of the half-awaken’d birds
To dying ears,when unto dying eyes
The casement 2 slowly grows a glimmering 3 square;
So sad,so strange,the days that are no more.
Dear as remember’d kisses after death,
And sweet as those by hopeless fancy feigned
On lips that are for others;deep as love,
Deep as first love,and wild with all regret;
O Death in life,the days that are no more.
泪水.无端地流.我不知道为了什么
从某种神圣而绝望的深渊
泪水涌上心头
汇聚眼中
注视着那秋天幸福的原野
思索着那一去不返的时光
像洒在船帆上的第一缕阳光那般清新明亮
从幽冥中带回我们的亲朋
你铺在船帆上最后一抹残阳那般忧郁悲伤
带着我们所有的爱沉入天际
如此悲伤.如此清新.那一去不返的时光
啊..夏日里幽暗的黎明.那么哀伤.那么陌生
睡眼朦胧的鸟儿,将最早的歌声
送入垂死的耳畔
将光芒送入垂死的眼睛
那么哀伤.那么陌生. 那一去不返的时光
像死后记忆中的亲吻那般亲切
像别人唇上的无望的幻想那般甜蜜
像爱一般深沉
像初恋一般深沉.悔恨而癫狂
我生命中的死亡啊.那一去不返的时光
Tears,Idle Tears Tears,idle tears,I know not what they mean,
Tears from the depth of some divine desparir
Rise in the heart,and gather to the eyes,
In looking on the happy Autumn-fields,
And thinking of the days that are no more.
Fresh as the fist beam gittering no a sail,
That brings our friends from the underworld,
Sad as the last which reddens over one
That sinks with all we love below the verge 1;
So sad,so fresh ,the days that are no more.
Ah,sad and strange as in dark summer dawns
The earliest pipe of the half-awaken’d birds
To dying ears,when unto dying eyes
The casement 2 slowly grows a glimmering 3 square;
So sad,so strange,the days that are no more.
Dear as remember’d kisses after death,
And sweet as those by hopeless fancy feigned
On lips that are for others;deep as love,
Deep as first love,and wild with all regret;
O Death in life,the days that are no more.
泪水.无端地流.我不知道为了什么
从某种神圣而绝望的深渊
泪水涌上心头
汇聚眼中
注视着那秋天幸福的原野
思索着那一去不返的时光
像洒在船帆上的第一缕阳光那般清新明亮
从幽冥中带回我们的亲朋
你铺在船帆上最后一抹残阳那般忧郁悲伤
带着我们所有的爱沉入天际
如此悲伤.如此清新.那一去不返的时光
啊..夏日里幽暗的黎明.那么哀伤.那么陌生
睡眼朦胧的鸟儿,将最早的歌声
送入垂死的耳畔
将光芒送入垂死的眼睛
那么哀伤.那么陌生. 那一去不返的时光
像死后记忆中的亲吻那般亲切
像别人唇上的无望的幻想那般甜蜜
像爱一般深沉
像初恋一般深沉.悔恨而癫狂
我生命中的死亡啊.那一去不返的时光
n.边,边缘;v.接近,濒临
- The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
- She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
n.竖铰链窗;窗扉
- A casement is a window that opens by means of hinges at the side.竖铰链窗是一种用边上的铰链开启的窗户。
- With the casement half open,a cold breeze rushed inside.窗扉半开,凉风袭来。
n.微光,隐约的一瞥adj.薄弱地发光的v.发闪光,发微光( glimmer的现在分词 )
- I got some glimmering of what he was driving at. 他这么说是什么意思,我有点明白了。 来自辞典例句
- Now that darkness was falling, only their silhouettes were outlined against the faintly glimmering sky. 这时节两山只剩余一抹深黑,赖天空微明为画出一个轮廓。 来自汉英文学 - 散文英译