双语有声阅读:乘着歌声的翅膀
时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:双语有声阅读
英语课
On Wings of Song
On wings of song,my darling,
i"ll carry you off,and we"ll go
Where the plains of the Ganges are calling,
To the sweetest place i know.
Red flowers are twining and plaiting,
There in the still moonlight,
The lotus flowers are awaiting
Their sister acolyte 1.
The violets whisper caresses 2
And gaze to the stars on high;
The rose in secret confesses
Her sweet-scented tales with a sigh.
Around them,listening and blushing,
Dance gentle,subtle gazelles;
And in the distance rushing
The hoiy river swells 3.
Oh,let us lie down by it,
Where the moon on the palm tree beams;
And drink deep of love and quiet
And dream our happy dreams.
乘着歌声的双翼,
爱人啊,随我飞去,
飞向恒河的原野,
我知道那儿最美丽。
那儿有一座花园,
月光下红花芳菲;
荷花在那儿久盼,
她们亲爱的小妹妹。
紫罗兰谈笑亲昵,
抬眼向星空仰望;
玫瑰花悄悄耳语,
讲的故事散发着芬芳。
温驯伶俐的羚羊,
跳到这儿来聆听;
远处圣河的波浪,
传来澎湃的涛声。
我们要躺在那里,
躺在椰林荫中,
痛饮爱情和静谧,
同做乐园的梦。
On wings of song,my darling,
i"ll carry you off,and we"ll go
Where the plains of the Ganges are calling,
To the sweetest place i know.
Red flowers are twining and plaiting,
There in the still moonlight,
The lotus flowers are awaiting
Their sister acolyte 1.
The violets whisper caresses 2
And gaze to the stars on high;
The rose in secret confesses
Her sweet-scented tales with a sigh.
Around them,listening and blushing,
Dance gentle,subtle gazelles;
And in the distance rushing
The hoiy river swells 3.
Oh,let us lie down by it,
Where the moon on the palm tree beams;
And drink deep of love and quiet
And dream our happy dreams.
乘着歌声的双翼,
爱人啊,随我飞去,
飞向恒河的原野,
我知道那儿最美丽。
那儿有一座花园,
月光下红花芳菲;
荷花在那儿久盼,
她们亲爱的小妹妹。
紫罗兰谈笑亲昵,
抬眼向星空仰望;
玫瑰花悄悄耳语,
讲的故事散发着芬芳。
温驯伶俐的羚羊,
跳到这儿来聆听;
远处圣河的波浪,
传来澎湃的涛声。
我们要躺在那里,
躺在椰林荫中,
痛饮爱情和静谧,
同做乐园的梦。
n.助手,侍僧
- To his acolytes,he is known simply as "the Boss".他被手下人简称为“老板”。
- Richard Brome,an acolyte of Ben Jonson's,wrote "The Jovial Crew" in 1641.本•琼森的仆人理查德•布罗姆在1641年写了《一伙快活人》。
爱抚,抚摸( caress的名词复数 )
- A breeze caresses the cheeks. 微风拂面。
- Hetty was not sufficiently familiar with caresses or outward demonstrations of fondness. 海蒂不习惯于拥抱之类过于外露地表现自己的感情。