时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:异类:不一样的成功启示录


英语课

   the high power distance of Columbians could have created frustration 1 on the part of the first officer


  在高权力距离指数文化里,如果机长没有作出意料中应有的明确决策,
  because the captain failed to show the kind of clear( if not autocratic) decision making expected in high-power distance culture.
  副驾会有很难堪的感觉。
  The first and second officers may have being waiting for the captain to make decisions, but still may have been unwilling 2 to pose alternatives.
  第一飞行员和第二飞行员都可能在等待机长作出决策,但是谁都没有向机长提出建议。
  Klotz sees himself as a subordinate. It's not his job to solve the crisis.
  克鲁兹认为自己是下属,处理危机不是他的工作职责,而是机长的职责。
  It's the captain's- and the captain is exhausted 3 and isn't saying anything.
  但是机长很疲惫,也一直没有讲话。
  Then there's the domineering Kennedy Airport air traffic controllers ordering planes around.
  然后就是那位掌握支配权的肯尼迪空管员指令飞机转来转去。
  Klotz is trying to tell them that he is in trouble.But he is using his own culture language, speaking as a subordinate would to a superior.
  克鲁兹试图向他传达他们现在正处于危险之中的信息,但是却使用了下级对上级说话的语气。
  The controllers, though, aren't Colombian.They are low-power distance New Yorkers.They don't see any hierarchical gap between themselves and the pilots in the air.
  但空管员不是哥伦比亚人,他们是低权利距离指数的纽约人,他们不认为自己和飞行员之间有任何等级差别。
  And to them mitigated 4 speech from a pilot doesn't mean the speaker is being a properly deferential 5 to a superior. It means that a pilot doesn't have a problem.
  同时飞行员使用的舒缓语气也不会使他们意识到,讲话的人试图用恭顺的语气对上级讲话,在他们看来,这只说明飞行员没有任何问题需要解决。
  There is a point in the transcript 6 with a culture miscommunication between the controllers and Clotz becomes so evident that it is almost painful to read.
  由于文化的差异,使空管员和克鲁兹在沟通过程中产生了误解,最终导致机毁人亡,每当读到这里,都不能不让人感到痛心。
  It's the last exchange between Avianca and the control tower, just minutes before the crash.
  这是距飞机坠落前几分钟,阿维安卡和空管中心的最后一次通话。
  Klotz has just said, "I guess so. Thank you very much" in response to the controller's question about their fuel state. Captain Caviedes then turns to Klotz.
  就在克鲁兹以“我想可以,非常感谢”回答空管员的问题后,机长卡维德转向克鲁兹。

n.挫折,失败,失效,落空
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
adj.不情愿的
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
v.减轻,缓和( mitigate的过去式和过去分词 )
  • The cost of getting there is mitigated by Sydney's offer of a subsidy. 由于悉尼提供补助金,所以到那里的花费就减少了。 来自辞典例句
  • The living conditions were slightly mitigated. 居住条件稍有缓解。 来自辞典例句
adj. 敬意的,恭敬的
  • They like five-star hotels and deferential treatment.他们喜欢五星级的宾馆和毕恭毕敬的接待。
  • I am deferential and respectful in the presence of artists.我一向恭敬、尊重艺术家。
n.抄本,誊本,副本,肄业证书
  • A transcript of the tapes was presented as evidence in court.一份录音带的文字本作为证据被呈交法庭。
  • They wouldn't let me have a transcript of the interview.他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
标签: 异类 启示录
学英语单词
abdominal cavities
accelerator ZDMC
agrip
alginic acid
anacanthus
anti-bottom quark
arrested failure
associated emission
banderol, banderole
basic separating
basosexine
Belling saccharimeter
bepitying
Biassini
bitterweeds
cammaron
capital of Oklahoma
change-over channel steamer
charge-storage diode
chloralkaline
chlorobenzyl chloride
cholecystokinin (cck)
complemeent (darlington 1932)
correlation analysis method
countervailing
deformation loss
detectable effect
dimethyldihydroresorcinol
direct-current grid bias
distributed feedback
dyadic array
electronic shower
Elsholtzia hunanensis
filter editor
food and beverage expenses
footlongs
glass reinforced concrete glass
grant woods
harangue
heading per steering compass
herringbone pipe
hewsons
hinchleys
Holter system
incipient incision
incipient scorch
Incomati (Komati)
internal strapped block
isoolivil
laser-Raman spectrometry
laxogenin
leakage and drip
Lisfranc's tubercle
lobes
macgregor hatch cover
maximum colour acuity
medium irrigated emulsion
metachromatic bodies
Molatón
Morinville
nabzenil
negotiated meaning
nitrogen-to-protein conversion factor
non-americans
offspringless
organizatory
Otego
Over-allotment option
OWRS
Panax schin-seng Nees
Passengers Ships in Inland Waters
pastoral stage
pentetate
petersen sir elutriator
phase interchange rate
Polygonum patulum
pteroxygonum giraldii dammer et diels
rabelo
relieve stress
schwalb
scratch resistance
seat cover for vehicle
security option
seen with half an eye
self starter
sequential data structure
setting-out work
shapiro-wilk test
side by side display
superimposed preeclampsia
sweated joint
telocollinites
tendon lengthening
thermal radiation destruction distance
topological relation
total equity
ultraviolet dwarf
uredinology
Vilyuy
virtual volume
volumetrics
xanthohumol