异类之不一样的成功启示录 第181期:KIPP的学习生活
时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:异类:不一样的成功启示录
英语课
"They start school at seven twenty-five," David Levin says of the students at the Bronx KIPP academy.
“他们7点25分上课,”布朗克斯KIPP学院学生大卫·李文说:
"They all do a course called thinking skills until seven fifty-five.
“我们所有的人都在上了一门思考技巧方面的课程,一直到上到7点55。
They do ninety minutes of English, ninety minutes of math every day, except in fifth grade, where they do two hours at math a day.
我们每天有90分钟的英文课,90分钟的数学课。除了五年级的学生,我们每天两小时的数学课;
An hour of science, an hour of social science, an hour of music at least twice a week, and then you have an hour and fifteen minutes of orchestra on top of that. Everyone does orchestra.
一小时的科学课,一小时社会科学,一小时的音乐课,而且每周至少两次。还有75分钟的管弦乐器课,每个人都要上管弦乐器课。
The day goes from seven twenty-five until five. After five, there are homework clubs, detention 1, sports teams.
每天从7点25到直到下午5点00。5点00之后,有课后作业俱乐部、课后留校学生和体育小组。
There are kids here from seven twenty-five until seven p.m. in the evening.
有的孩子从早上7点25一直呆到晚上7点00。
If you take an average day, and you take our lunch and recess 2, our kids are spending fifty to sixty percent more time learning than the traditional public school students.”
平均每天算下来,去掉吃午餐和休息的时间,与传统的公立学校的学生相比,我们这里的孩子每天要多出50%至60%的学习时间。”
Levin was standing 3 in the school's main hallway. It was lunch time and the students were trooping by quietly in orderly lines, all of them in their KIPP Academy shirts.
李文正站在学校主要的走廊上。此刻是午饭时间,穿着校服的学生们正安静而有序地排队,一个女孩的衬衣下摆露了出来,
Levin stopped a girl whose shirttail was out. "Do me a favor, when you get a chance," called out, miming 4 a tucking-in movement.
李文拦住了她,“拜托,帮下忙。”他一边喊一边做把衣服塞进去的动作。
He continued, "Saturdays they come in nine to one. In the summer, it's eight to two.
他继续说道:“周六时,他们上午9点到,下午1点走。在夏季,则是上午8点到下午2点。”
By summer, Levin was referring to the fact that KIPP students do three extra weeks of school, in July.
这里所说的夏天是在7月份,KIPP的学生会在这个月多上三个星期的课。
These are, after all, precise to the the kinds of lower income kids who Alexander identified as losing ground over the long summer vacation, so KIPP's response is simply not to have a long summer vacation.
这些学生正是被亚历山大界定为低收入家庭的孩子,他们在暑假里没有继续学习的机会,因此,KIPP的暑假时间不长。
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
- He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
- He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
n.短期休息,壁凹(墙上装架子,柜子等凹处)
- The chairman of the meeting announced a ten-minute recess.会议主席宣布休会10分钟。
- Parliament was hastily recalled from recess.休会的议员被匆匆召回开会。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
标签:
异类